I thought it was a fern. | Я думал, что это папоротник. |
I mean, one time when you were a baby and I was watching you, you ate a fern, and you could have died, but you didn't. | То есть, когда ты был маленьким, и я присматривал за тобой, ты съел папоротник и мог умереть от этого, но всё, к счастью, обошлось. |
This source lists the UK's endemic species as being "14 lichens, 14 bryophytes, 1 fern, 21 higher plants, 16 invertebrates and 1 vertebrate (the Scottish crossbill)." | Этот источник содержит список эндемиков Великобритании, состоящий из «14 лишайников, 14 мхов, 1 папоротник, 21 высшее растение, 16 беспозвоночных, и 1 позвоночное животное (шотландский клёст).» |
(Laughter) He walked over to a palm tree and carved off a fern, threw it in the fire, applied it to my foot, threw it in a pot of water, and had me drink the tea. | (Смех) Он подошёл к пальме и срезал папоротник, кинул его в огонь, приложил к моей ноге, кинул папоротник в котёл с водой и дал мне выпить чая. |
I like Fern as well. | Мне тоже! Причём здесь папоротник? |
This album has been promoted by Bromfield appearing on television shows such as Blue Peter and Fern. | Этот альбом позволил Бромфилд появляться на телевизионных шоу, таких, как Blue Peter и Fern. |
Fernglen was one of nine ships belonging to Fearnley & Eger that formed the "Fern Line". | «Фернглен» был одним из девяти судов, построенных для линии Fern Line. |
However, because the Arlberg was very poorly developed, for centuries people avoided the route and took detours over the Fern Pass or Immenstadt for trading. | Однако, из-за крайне слабого развития в Арльберге, в течение многих столетий люди избегали маршрутов через хребет и для торговли предпочитали ездить в объезд через Fern или Имменштадт-им-Альгой. |
He published in 1881 The Fern World of Australia, and in 1883 appeared A Synopsis of the Queensland Flora, a work of nearly 900 pages to which supplementary volumes were added in later years. | В 1881 году он издал свой очередной труд - The Fern World of Australia, а в 1883 году появился A Synopsis of the Queensland Flora, работа объёмом около 900 страниц, которая в последующие годы расширилась дополнительными томами. |
Announced at the Fables Panel at the 2009 San Diego Comic-Con, Fables: Werewolves of the Heartland is an original graphic novel written by Willingham with art by Craig Hamilton, and Jim Fern. | Анонсированная на San Diego Comic-con в 2009 году, графическая новелла «Сказания: Оборотни из глубинки» (Fables: Werewolves of the Heartland) так же была написана Биллом Уиллингемом и нарисована Крейгом Хамильтоном и Джимом Ферном (Jim Fern). |