| He was invited again to submit concrete proposals if he did not agree with the conclusions of the Feldkirch group. |
Ему было вновь предложено представить конкретные предложения, если он не согласен с выводами группы, заседавшей в Фельдкирхе. |
| After completing his secondary education at the Jesuit College in Feldkirch, Aloys graduated from law schools in Prague and in Fribourg, receiving his Dr. jur. utr. in 1895. |
После получения среднего образования в иезуитской школе в Фельдкирхе, Алоис закончил юридические школы в Праге и Фрибурге, получив степень доктора юридических наук в 1895 году. |
| Switzerland has endeavoured to draw the attention of the Feldkirch expert meeting by means of a document summarizing the problems. |
Швейцария попыталась привлечь внимание рабочей группы, заседавшей в Фельдкирхе, к этим проблемам с помощью документа, содержащего краткое резюме этих проблем. |
| She accordingly welcomed the prospects of harmonization offered by the conclusions of the Feldkirch working group and the secretariat's proposal. |
В этой связи она с удовлетворением отметила перспективы согласования, открывающиеся благодаря выводам совещания рабочей группы в Фельдкирхе и предложению, подготовленному секретариатом. |
| A member of the secretariat explained that this document had been prepared at the request of the Working Party on the Transport of Dangerous Goods and was intended to reflect the conclusions of the Feldkirch Working Group in the form of proposals of amendments to ADR. |
Сотрудник секретариата объяснил, что указанный документ был подготовлен по просьбе Рабочей группы по перевозкам опасных грузов, с тем чтобы отразить в нем выводы рабочей группы, заседавшей в Фельдкирхе, в форме предложений по поправкам к ДОПОГ. |