| He was invited again to submit concrete proposals if he did not agree with the conclusions of the Feldkirch group. |
Ему было вновь предложено представить конкретные предложения, если он не согласен с выводами группы, заседавшей в Фельдкирхе. |
| The ad-hoc ADR Expert Meeting on Dangerous Goods Groupings for Road Tunnel Regulations held a session in Feldkirch from 12 to 14 May 2003. |
Специальное совещание экспертов ДОПОГ по категориям опасных грузов для правил, касающихся автодорожных туннелей, провело сессию в Фельдкирхе 12-14 мая 2003 года. |
| Switzerland has endeavoured to draw the attention of the Feldkirch expert meeting by means of a document summarizing the problems. |
Швейцария попыталась привлечь внимание рабочей группы, заседавшей в Фельдкирхе, к этим проблемам с помощью документа, содержащего краткое резюме этих проблем. |
| She accordingly welcomed the prospects of harmonization offered by the conclusions of the Feldkirch working group and the secretariat's proposal. |
В этой связи она с удовлетворением отметила перспективы согласования, открывающиеся благодаря выводам совещания рабочей группы в Фельдкирхе и предложению, подготовленному секретариатом. |
| While appreciating the difficulty of the task undertaken by the secretariat, and noting that the result was based on the Working Party's decisions at its last session, he reiterated his reservations concerning the conclusions of the Feldkirch informal group and the approach recommended by OECD/PIARC. |
Признавая сложность задачи, стоявшей перед секретариатом, и отмечая, что результаты работы основываются на решениях, принятых Рабочей группой на ее последней сессии, он вновь высказал оговорки в отношении выводов совещания неофициальной рабочей группы в Фельдкирхе и в отношении подхода, предусмотренного ОЭСР/ПМАДК. |