| In addition, the Commission plans to open regional offices in Mazar-i-Sharif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez and Fayzabad. |
Кроме того, Комиссия планирует открыть региональные отделения в Мазари-Шарифе, Герате, Кандагаре, Бамиане, Джелалабаде, Гардезе и Файзабаде. |
| There is no security in place to protect alleged gravesites and some, such as those in Faizabad and Dasht-i-Chamtala, have been destroyed through uncontrolled digging. |
Отсутствие безопасности не позволяет обеспечить охрану предполагаемых захоронений, и некоторые из них, в частности захоронения в Файзабаде и Дашти-Чамтале, были уничтожены в результате бесконтрольных раскопок. |
| (b) Establishment of six WHO sub-offices in Jalalabad, Kandahar, Herat, Mazar-i-Sharif, Bamyan and Faizabad, with a central coordination office in Islamabad and Kabul; |
Ь) создание шести подотделений ВОЗ в Джелалабаде, Кандагаре, Герате, Мазари-Шарифе, Бамиане и Файзабаде, руководимые из центрального координационного отделения в Исламабаде и Кабуле; |
| Its offices in Faizabad, which is currently under the control of the United Front, as well as those in Herat, Kabul and Kandahar are all now operational and an office in Jalalabad is expected to open shortly. |
Ее отделения в Файзабаде, находящемся в настоящее время под контролем Объединенного фронта, а также в Герате, Кабуле и Кандагаре в настоящее время уже функционируют, и ожидается, что отделение в Джелалабаде откроется в скором будущем. |
| We have also been in contact with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization regarding the construction of boys' and girls' schools and also of the teachers' college for women and men teachers in Taliqan and Faizabad. |
Мы также установили контакт с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по вопросу создания школ для мальчиков и девочек, а также колледжа по подготовке учителей для мужчин и женщин в Таликане и Файзабаде. |