| The new fatwa on joint tenancy now recognizes the surviving spouse as the legal owner of the property held jointly. |
Новая фетва о совместном праве на имущество теперь признает выжившего супруга законным владельцем совместно нажитого имущества. |
| He explained that the fatwa law may have changed because some variables perubahnya, namely: time, place, intent, purpose and benefits. |
Он пояснил, что фетва закон может быть изменен, потому что некоторые переменные perubahnya, а именно: времени, места, намерения, цели и выгоды. |
| Among the eleven other signatories was Salman Rushdie; as a teenager, Hirsi Ali had supported the fatwa against him. |
Среди двенадцати подписавшихся был и писатель Салман Рушди, в отношении которого была написана осуждающая фетва, поддержанная Хирси Али в подростковом возрасте. |
| It has been reported that a second 'fatwa' has been issued against feminist writer Taslima Nasreen as a result of a statement made in an interview published in an Indian newspaper. |
Согласно сообщениям, писательнице-феминистке Таслиме Насрин уже дважды была вынесена фетва, поводом для чего послужило заявление, сделанное ею в интервью, опубликованном в одной из индийских газет. |
| A 2009 fatwa was issued against corporal punishment of children, but it remained unclear whether it applied to all degrees of corporal punishment or was limited to "excessive" corporal punishment. |
В 2009 году была вынесена фетва против телесных наказаний детей, однако остается неясным, касается ли она всех видов телесного наказания или ограничивается лишь чрезмерными телесными наказаниями. |