| At the 1996 Farnborough International Air Show, the company presented plans for a new trijet with high-seating and long-range named "MD-XX". | В 1996 году на авиасалоне в Фарнборо компания представила новый проект трёхдвигательного самолёта большой пассажировместимости и дальности под названием «MD-XX». |
| The conversion was developed at the Royal Aircraft Establishment, Farnborough, with the co-operation of Rolls-Royce Ltd. | Работа велась Королевским авиационным институтом (англ.) в Фарнборо в сотрудничестве с компанией «Роллс-Ройс». |
| First World War stalled and delayed his research on providing experimental proof for the existence of isotopes by mass spectroscopy and during the war, Aston worked at the Royal Aircraft Establishment in Farnborough as a Technical Assistant working on aeronautical coatings. | Первая мировая война помешала сделать экспериментальное доказательство изотопов с помощью масс-спектрометра, так как в это время Астон работал на Королевском авиационном заводе в Фарнборо в качестве технического помощника, работающего над авиационными покрытиями. |
| The airline announced what was the largest aircraft order in commercial aviation history at the Farnborough Airshow in 2008, for up to 205 aircraft-100 firm orders, 55 options and 50 purchase rights. | В 2008 году на Международном авиасалоне в Фарнборо было объявлено о крупнейшем в истории коммерческой авиации заказе на 205 самолётов - 100 твёрдых заказов, 55 опционов и 50 прав на покупку. |
| It is the deadliest air show accident in the United Kingdom since a crash at the 1952 Farnborough Airshow which killed 31 people. | Катастрофа стала наиболее смертоносной из тех, что случились на авиашоу в Великобритании после катастрофы на авиасалоне Фарнборо в 1952 году, в результате которой погиб 31 человек. |