| At the July 2010 Farnborough Air Show, Zimex took delivery of the first DHC-6 Twin Otter Series 400 produced by Viking Air. | В июле 2010 года на авиасалоне в Фарнборо Zimex Aviation заказала свой первый DHC-6 Twin Otter Series 400 производства канадского концерна Viking Air. |
| Goodbye, Mr Farnborough. | До свидания, мистер Фарнборо. |
| Air Show Receptions Annually, ISTAT hosts receptions at selected air shows, which take place at distinctive venues around the globe, including Dubai, Singapore, Farnborough, and Paris. | Ежегодно ISTAT проводит приёмы в авиасалонах, проходящих в Дубае, Сингапуре, Фарнборо и Париже. |
| In 2010, at the Farnborough Airshow, the airline placed an order for 30 Boeing 777s, worth $9.1 billion, bringing total spending for aircraft in the year to over $25 billion. | В 2010 году на авиасалоне в Фарнборо авиакомпания разместила заказ на 30 самолетов Boeing 777 стоимостью 9,1 миллиардов долларов, в результате стоимость парка самолетов этого типа превысила 25 миллиардов долларов по каталожным ценам производителя. |
| At the outbreak of World War I, he was sent to the Royal Aircraft Factory at Farnborough to apply his knowledge to aircraft design, working, amongst other things, on the stress on propeller shafts. | С началом Первой мировой войны он был отправлен на Королевский завод по изготовлению самолётов в Фарнборо применять свои знания в конструкции самолётов. |