| FACS was designed and deployed as one element of an overall effort to improve the responsiveness, efficiency and cost-effectiveness of the provision of United Nations logistics support to missions through the field mission logistics system. |
СУИМ была разработана и введена в действие в рамках глобальных усилий по повышению гибкости и эффективности тыловой поддержки миссий Организации Объединенных Наций путем создания системы материально-технического обеспечения полевых миссий. |
| The quality of data within FACS, as maintained by each field mission, is the responsibility of the chief administrative officer/department of administration of each mission, who have the responsibility to respond to the observations and findings concerning property records by the Board of Audit. |
Качество данных СУИМ, передаваемых каждой полевой миссией, входит в круг обязанностей Главного административного сотрудника/Департамента по вопросам администрации в каждой миссии, которые должны отвечать на замечания и выводы Комиссии ревизоров относительно инвентарных перечней. |
| There was a need to rationalize this scenario, which has resulted in Release 3.0, a new integrated release of FACS, containing additional, core functionalities pertaining to the warehousing and tracking of spare parts and supplies for all self-accounting units. |
В связи с необходимостью их унификации была разработана новая интегрированная версия СУИМ, которая охватывает дополнительно основные функции, связанные с хранением и контролем за расходом запасных частей и предметов снабжения во всех функциональных подразделениях миссий. |
| I. Introduction 1. The field assets control system (FACS) of the Department of Peacekeeping Operations was developed as an in-house project by the Communications and Electronics Services Section to fulfil the requirement for the management of non-expendable United Nations-owned equipment in the field. |
Система управления имуществом на местах (СУИМ) Департамента операций по поддержанию мира была разработана в качестве внутренней системы силами Секции коммуникационного и электронного обслуживания с учетом потребностей Департамента в области управления имуществом длительного пользования Организации Объединенных Наций на местах. |
| FACS has eliminated this time-consuming requirement and has imposed maintenance and verification of inventory as ongoing activity, thereby facilitating the readiness of a mission liquidation phase. |
Благодаря созданию СУИМ необходимость в этой операции, требующей больших затрат времени, отпала, поскольку ведение инвентарного учета сейчас осуществляется на текущей основе, что увеличивает готовность миссий к ликвидации. |