| My mom said that he was born as a extramarital child. | Моя мама сказала, что он внебрачный ребёнок. |
| No punishment shall be imposed on whoever fails to submit information about a crime, provided they are either the spouse, extramarital partner, lineal relative, brother, sister, adoptive parent, adopted child, defence counsel, doctor or confessor of the perpetrator. | Не подлежат уголовной ответственности за недонесение о преступлении супруг(а), внебрачный родитель, близкий родственник, брат, сестра, усыновитель, усыновленный, защитник, врач или исповедник исполнителя. |
| They occur in spousal (including extramarital), family, public, work-related and school contexts. | Эти формы насилия практикуются в пяти жизненных ситуациях: супружеский союз (в том числе внебрачный), семья, общественные места, работа, школа. |
| Prince Paata was an extramarital son of King Vakhtang VI of Kartli (also known as Husayn-Qoli Khan), born of an unknown concubine in 1720. | Внебрачный сын царя Картли Вахтанга VI. Царевич Паата был внебрачным сыном царя Картли Вахтанга VI (также известный как Хусайн-Кули-хан), рожденным от неизвестной наложницы в 1720 году. |
| Criminal legislation also sanctions extramarital union with a minor and it prescribes sanctions for an adult who lives in extramarital union with a minor. | В уголовном законодательстве предусматривается также уголовное наказание за внебрачный союз с несовершеннолетним и излагаются меры наказания для взрослого, который живет во внебрачном союзе с несовершеннолетним. |
| increase in number of extramarital children, | Ь) увеличении числа детей, родивших вне брака; |
| The period covered by this report witnessed a significant rise in the number of extramarital births in Poland. | В отчетный период в Польше произошел существенный рост числа детей, родившихся вне брака. |
| More than half of all births now occur outside marriage in Australia and seven countries of Europe, which have joined a group of countries in Latin America and the Caribbean with traditionally high rates of extramarital birth. | Более половины всех родов происходит теперь вне брака в Австралии и семи странах Европы, которые тем самым присоединились к числу стран Латинской Америки и Карибского бассейна, где традиционно наблюдаются высокие уровни внебрачных рождений. |
| Ms. Gaspard, noting that almost one quarter of births were classified as "extramarital", asked whether that meant children born to couples in de facto unions or those born to single mothers. | Г-жа Гаспар, отмечая, что почти четверть новорожденных классифицируются как "рожденные вне брака", спрашивает, имеются ли в виду дети, рожденные от брачных союзов де-факто, или дети, рожденные одинокими матерями. |
| The period covered by this report witnessed a significant rise in the number of extramarital births in Poland. | В отчетный период в Польше произошел существенный рост числа детей, родившихся вне брака. внебрачных детей, которые составляли 11,6 процента от общего числа живорождений, что почти в два раза превосходит показатель 1990 года. |
| In July 2009 local and international media reported that authorities sentenced an estimated 180 persons to public flogging for engaging in extramarital affairs. | В июле 2009 года в местных и международных средствах массовой информации появились сообщения о том, что правительство приговорило около 180 человек к публичной порке за внебрачные связи. |
| Jiangsu Shuguang Lin large law firms lawyer said, the attribution of the child custody are equal for both sides, and will not lose this right because of extramarital affairs. | Цзянсу Шугуан Линя больших юридических фирм, адвокат сказал, что присвоение ребенку под стражей являются одинаковыми для обеих сторон, и не потерять это право из-за внебрачные связи. |
| On the other hand, witnesses testified about the author's moral integrity, the fact that most of the married men in the hairdresser's shop had extramarital affairs and that the author had often expressed her disapproval and her disgust about this state of affairs. | С другой стороны, свидетели заявляли о порядочности автора сообщения, о том факте, что большинство женатых мужчин, работавших в парикмахерском салоне, имели внебрачные связи и что автор сообщения часто выражала свое неодобрение и отвращение по поводу такого положения дел. |
| Many spouses started the extramarital affairs with other partners which led to the increase in number of divorces after the cessation of war activities and possibility of reunion of families. | Многие супруги вступали во внебрачные связи с другими партнерами, что привело к росту числа разводов после прекращения военных действий и появления возможности для воссоединения семей. |
| The OHCHR Mission received information that five couples were whipped by members of the Islamic police for having been involved in extramarital relationships. | Миссия Управления Верховного комиссара по правам человека получила информацию по делу пяти пар, подвергнутых порке за внебрачные связи. |