| We have to change that, and the only means of doing so is by Europeanization of the Balkans. | Мы должны изменить такое положение, и единственное средство для этого - европеизация Балкан. |
| In order to achieve this, we should first combat and overcome extreme nationalistic concepts, mentalities and policies, because "Europeanization" means cooperation, tolerance and integration. | И для этого мы прежде всего должны бороться и преодолевать националистические экстремистские концепции, менталитеты и политику, поскольку «европеизация» означает сотрудничество, терпимость и интеграцию. |
| One of the most striking recent developments had been the Europeanization of the fight against racial discrimination, a policy which had been included in the Treaty of Amsterdam (art.). | Одним из выдающихся событий недавнего времени является европеизация борьбы против расовой дискриминации, что является направлением политики, включенным в Амстердамский договор (статья 13). |
| Europeanization is always asymmetric, since the other participants of the settlement process, as a rule, have no institutional mechanisms to infuence the position of the European Union. | «европеизация» всегда ассиметрична, поскольку другие участники процесса урегулирования как правило не име-ют институциональных механизмов воздействия на позицию европейского союза. |
| Europeanization in the interpretation of the post-soviet propagandists having been educated at the marxism-Leninism universities appears as a stereotypic version of the "bright future", a kind of reincarnated communism in which "everyone will get as much as one needs". | Безусловно, европеизация урегулирования конфликта имеет свои недостатки. тради-ционный тип хозяйствования, основанный на православных традициях и крепостных по сути отношениях, включающий иждивенчество и социально-экономическую зависимость будет изжит. |