| The form of such protection include guarding, escorting and sheltering of witnesses. | Формы такой защиты включают охрану, сопровождение и предоставление убежища свидетелям. |
| Those tasks will include providing security for patrimonial sites, manning border crossing points and escorting non-governmental organizations and minority convoys. | Эти функции будут включать обеспечение безопасности на объектах культурно-исторического наследия, комплектование персонала контрольно-пропускных пунктов и сопровождение колонн неправительственных организаций и меньшинств. |
| In addition to maintaining order and security in the camps, ZCSO is responsible for preventing violence and escorting to the frontier those who wish to return. | В функции ЗСПБ входит не только обеспечение порядка и безопасности в лагерях, но и предупреждение случаев насилия и сопровождение репатриантов к границе. |
| She earns a living by doing various jobs with the tank, like ridding areas of oversized spiders and ants, and escorting or transporting clients. | Она зарабатывает на жизнь разнообразной работой, которую выполняет при помощи танка, например, зачисткой местности от гигантских пауков и муравьёв или сопровождение и перевозкой клиентов. |
| These components continued extensive monitoring and verification of the cease-fire, the withdrawal and quartering of troops and police, the guarding of collected weapons, escorting humanitarian convoys, and other essential tasks. | Эти компоненты продолжали осуществлять активную деятельность по наблюдению и контролю за соблюдением прекращения огня, вывод и расквартирование войск и полицейских сил, охрану сданного оружия, сопровождение автоколонн с гуманитарной помощью, а также выполнять другие основные задачи. |