| The Syrian Government is responsible for the safety and security of observers and for escorting their movements and communications on the ground. | Сирийское правительство отвечает за безопасность и защищенность наблюдателей и за сопровождение их передвижений и контактов на территории страны. |
| It was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. | Было очевидно, что в группе Торландии недостаточно персонала для того, чтобы поддерживать как сопровождение по соображениям безопасности, так и технические инспекционные мероприятия. |
| Another concept would be to split the support to escorting and technical inspection with respect to activities, objects, equipment or sensitive areas. | Иная концепция могла бы заключаться в том, чтобы разделить вспомогательные функции на сопровождение и техническое инспектирование применительно к мероприятиям, объектам, оборудованию и чувствительным зонам. |
| Escorting of convoys along routes that may be subject to threats. | сопровождение автоколонн по опасным транспортным коммуникациям. |
| Within Kosovo, UNHCR has been escorting multi-agency convoys to deliver humanitarian assistance to internally displaced persons; the first priority in this regard has been to help those living in the open, who are, unfortunately, the most difficult to reach. | В Косово УВКБ осуществляет сопровождение многоучрежденческих автоколонн, доставляющих гуманитарную помощь перемещенным внутри страны лицам, причем самое первоочередное внимание в этой связи уделяется оказанию помощи живущим на улице людям, доступ к которым, к сожалению, является наиболее трудным. |