| Emanuela is a police bodyguard in charge of escorting judge Paolo Borsellino. | Полицейский телохранитель Эмануэла отвечает за сопровождение судьи Паоло Борселлино. |
| To this end, MONUSCO engaged in targeted operations involving the establishment of forward operating bases from which it conducted day and night patrols and carried out a range of additional protection activities, including market escorts and escorting farmers to their fields. | С этой целью МООНСДРК проводила адресные операции, включающие создание пунктов передового базирования, с которых осуществлялось дневное и ночное патрулирование и целый ряд дополнительных операций по защите населения, включая сопровождение фермеров на рынок и на их поля. |
| In addition, the estimates include a provision in the amount of $211,500 for escorting witnesses, calculated on the basis of 49 two-week trips at $4,317 per trip. | Кроме того, в смету включены ассигнования в размере 211500 долл. США на сопровождение свидетелей из расчета 49 двухнедельных поездок по стоимости 4317 долл. США за поездку. |
| UNMIS did a good job in allowing a large group of civilians to seek refuge inside the compound and escorting them to safety once the situation had calmed down; | МООНВС сделала благое дело, разрешив большой группе гражданских лиц найти убежище в комплексе Миссии и обеспечив их сопровождение в безопасное место после нормализации обстановки; |
| UNFICYP assisted civilian activities in the buffer zone, for instance, by facilitating work to improve the water supply to the north, and escorting farmers working on their land in the buffer zone. | ВСООНК оказывали содействие проведению гражданских мероприятий в буферной зоне, в частности способствовали проведению работ по улучшению водоснабжения северных районов и обеспечивали сопровождение фермеров, обрабатывающих участки земли в буферной зоне. |