| At the same time he was informed of his right to appeal the decision within 21 days to the Equal Opportunity Tribunal (EOT). |
В то же время автора проинформировали о его праве обжаловать решение в Суде равных возможностей (СРВ) в течение 21 дня. |
| Furthermore, it is not correct that he only complained over the selection process when he filed a complaint with the EOT in 1995. |
Кроме того, утверждение о том, что он жаловался лишь на процесс отбора, когда подал иск в СРВ в 1995 году, неверно. |
| Moreover, the EOT did not accept the author's case that he was required to attend to duties of contract administration that were of higher accountability than those of his colleagues. |
Кроме того, СРВ не согласился с утверждением автора о том, что ему приходилось выполнять обязанности по контролю за исполнением контрактов - более ответственные по характеру в сравнении с обязанностями его коллег. |
| 7.13 Several comments alleged to have been made by the author's colleagues were carefully evaluated by the EOT, which concluded that they were isolated remarks made on purely social occasions and did not reflect any vilification or a basis for finding of racial discrimination. |
7.13 Тщательно взвесив ряд замечаний, якобы сделанных коллегами автору сообщения, СРВ пришел к выводу, что это были отдельные замечания, которые были произнесены в неофициальной обстановке и не могут считаться оскорблением или являться основанием для подозрений в расовой дискриминации. |
| The EOT found it correct that at one stage the author had five projects assigned to him while his colleagues had two each. |
СРВ подтвердил, что на каком-то этапе автору было поручено пять проектов, тогда как каждый из его коллег занимался лишь двумя. |