Particularly helpful in this regard would be the further energizing of UNMIK's transfer of authority to the legitimate institutions of Kosovo that are already being anchored to European integration agendas. |
Особенно полезным в этом отношении была бы активизация передачи властных полномочий от МООНК законным институтам Косово, которые уже включены в планы европейской интеграции. |
Energy for poverty in Africa: Energizing Community-led Rural Development using Multifunctional Platforms (with UNOPS) |
Борьба с нищетой в Африке - активизация сельскохозяйственного развития на базе общин с применением мультифункциональных платформ (совместно с ЮНОПС) |
Energizing the informal sector, as the main source of income for about a quarter of rural households and possibly more in urban areas, will be an effective means of reducing poverty. |
Активизация неформального сектора как основного источника доходов для почти четверти сельских домашних хозяйств и, вероятно, даже больше в городских районах станет эффективным средством снижения уровня нищеты. |
It also expressed its appreciation to the Government of Burkina Faso, the OIC General Secretariat, IDB and ICDT for successfully organizing the Forum on "Energizing Trade and Investment in the Cotton Sector of OIC Member States" on 18-19 April, 2005 in Ouagadougou. |
правительству Буркина-Фасо, Генеральному секретариату ОИК, ИБР и Исламскому центру развития торговли за успешную организацию форума на тему "Активизация торговли и привлечение инвестиций в сектор производства хлопка государств - членов ОИК", состоявшегося 18 - 19 апреля 2005 года в Уагадугу. |
Energizing the financial and administrative control sector |
Активизация сектора финансового и административного контроля |