Английский - русский
Перевод слова Encyclopaedia

Перевод encyclopaedia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энциклопедия (примеров 35)
For example, an encyclopaedia on the Gypsies of Russia had been published for the first time in Russian history. Например, впервые в российской истории была опубликована энциклопедия цыган России.
Say Eric, this encyclopaedia of scientific terms has really taught me something. Скажи Эрик. эта энциклопедия научных терминов реально научит меня чему-нить?
(As a matter of fact, it is an encyclopaedia about history, philosophy, culture and customs of the ancient abazine ethnos). По сути это маленькая энциклопедия, рассказывающая об истории, философии, культуре и обычаях древнего народа абазин.
In 2008, he published "Shkotlivaya encyclopaedia" where Vorontsov was credited as a writer. В 2008 году вышла «Шкотливая энциклопедия», где Воронцов выступил уже как автор.
According to the Encyclopædia Britannica Eleventh Edition, his style was "careless; soul, unscrupulous". Энциклопедия Британника (11-е издание), именует его манеру "невнимательной; духовной, недобросовестной".
Больше примеров...
Encyclopaedia (примеров 18)
In some cases, usage may vary; for instance, both encyclopedia and encyclopaedia are current in the UK. Иногда несколько вариантов допустимо, например в Англии используются и encyclopedia, и encyclopaedia.
His entry on the culture of the United States is featured in the Encyclopædia Britannica. Его вклад в культуру Соединённых Штатов Америки описан в Encyclopædia Britannica.
Here, for two years, he was engaged in parochial work, and wrote articles on Apollonius of Tyana, Cicero, and Miracles for the Encyclopædia Metropolitana. Здесь он провел два года, занимаясь приходской деятельностью, а также написал статьи «Аполлоний Тианский», «Цицерон» и «Чудеса» для Encyclopaedia Metropolitana.
In The Mammoth Encyclopaedia of Modern Crime Fiction, Mike Ashley noted that the author's legal knowledge 'provides a solid reliability to the Devlin books, but their strength lies in the evocation of Liverpool both past and present'. В Справочнике «Современная Детективная проза» (The Mammoth Encyclopaedia of Modern Crime Fiction), Майк Эшли отмечает, что юридическое образование автора придает достоверности книгам о Дэвлине, но их истинная сила в ожившем Ливерпуле, как современном, так и прошлом.
Commentators that appear in the film include author Howard Zinn, Len Downie of The Washington Post, Bob Schieffer of CBS News, former Encyclopædia Britannica chief Robert McHenry, and former Central Intelligence Agency director James Woolsey. В числе комментаторов фильма есть такие люди, как Говард Зинн, Леонард Доуни из The Washington Post, Боб Шиффер из CBS News, бывший руководитель Encyclopædia Britannica Роберт МакГенри и бывший директор ЦРУ Роберт Джеймс Вулси.
Больше примеров...