| Few are the moments in history when eloquence in the condemnation of evil can be replaced by well-founded expressions of hope for the future. |
В истории немного моментов, когда красноречие в осуждении зла может быть заменено хорошо обоснованными выражениями надежды на будущее. |
| I thank him for his briefing and his eloquence, which fully reflect his convictions. |
Я признателен ему за его брифинг и за его красноречие, которое является полным отражением его убежденности. |
| I should also like to thank you for your eloquence. |
Я также хотел бы поблагодарить Вас за Ваше красноречие. |
| Thirdly, we must defend, with all our strength and eloquence, international law and the United Nations, proposing reforms that will enable us successfully to adapt to the tremendous changes that the world is undergoing. |
В-третьих, мы должны защищать, прилагая все наши силы и красноречие, международное право и Организацию Объединенных Наций, предлагая реформы, которые позволят нам успешно адаптироваться к огромным переменам, которые претерпевает мир. |
| At a time when much speaking has depressed and almost exterminated eloquence, he maintained robust and intact that powerful and vigorous style of English which gave fitting expression to the burning and noble thoughts he desired to express. |
В то время, когда было много пустых разговоров, которые почти уничтожили красноречие, он настойчиво и неизменно поддерживал свой мощный и энергичный стиль английского языка, который помогал должным образом выражать те пламенные и благородные мысли, которые Брайт держал в своей голове. |