| The Fuentes Empire, the biggest economic organisation of Eldorado! | Империя Фуэнтеса - самая крупная организация в Эльдорадо. |
| Archie Baxter was a teetotaler, and the police report indicates that a sky blue Cadillac Eldorado was seen driving away from the crash site. | Арчи Бакстер не употреблял алкоголь, а в полицейском отчете указано, что голубой Кадиллак Эльдорадо был замечен уезжающим с места аварии. |
| These panels were made of extruded aluminum and also appeared on a unique one of a kind Eldorado coupé built for the Reynolds Aluminum Corporation. | Эти панели были сделаны из экструдированного алюминия, она также появилась на одном уникальном купе Эльдорадо, построенным для корпорации Reynolds Aluminum. |
| Take that pink Cadillac Eldorado over there. | Возьмите тот Кадиллак Эльдорадо. |
| In 2004, news reports suggested a possible shift of the church's headquarters to Eldorado, Texas, where a temple had been built by FLDS Church members. | Согласно некоторым новостным изданиям, в 2004 году штаб-квартира фундаменталистов была перенесена в окрестности Эльдорадо, штат Техас, где членами фундаменталистской церкви был отстроен храм на территории ранчо «Чаяние Сиона». |
| "The Eldorado of the United States of America: the discovery of inexhaustible gold mines in California." | «Эльдорадо Соединённых Штатов Америки: открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии». |
| Eldorado goes to war. 13,000 men die. | Эльдорадо вступила в войну и потеряла 13,000 человек. |
| The Cray XMT (codenamed Eldorado) is the third generation of the Cray MTA supercomputer architecture originally developed by Tera. | Сгау ХМТ (кодовое имя Eldorado - Эльдорадо) - третье поколение суперкомпьютерной архитектуры Cray MTA, разработанной компанией Tera. |
| I was always following him, almost lost, in those useless, empty days in Eldorado. | Потерянный, я последовал за ним, в эти бесполезные и пустые дни в Эльдорадо было нечего делать. |
| In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty! | В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты! |
| In April 1987, Purdy and his half-brother Albert were arrested for firing a semi-automatic pistol at trees in the Eldorado National Forest. | Весной 1987 года Перди и его брат был арестованы за стрельбу из пистолетов в Национальном лесу Эль-Дорадо. |
| That phrase too, the whalers are rushing around Spitsbergen; the Basques, the Netherlands and the English Going to the new Eldorado. | Эта фраза тоже китобоев спешат вокруг Шпицбергена, и Басков, Нидерландов и английского Переход к новой Эль-Дорадо. |
| It introduced air suspension as standard equipment on the new 1957 Cadillac Eldorado Brougham. | Пиком моды на шины с белой полосой стало производство в 1957 году эксклюзивного Cadillac Eldorado Brougham. |
| The second album, Land of Gold, performed much worse, only charting outside the German top 40, but spawned hits "Eldorado" and "Rain". | Второй альбом, Land of Gold, исполненный значительно хуже, вошёл только в немецкий чарт сорока лучших, однако песни «Eldorado» и «Rain» стали хитами. |
| The car carried no special badging other than a gold-colored "Eldorado" nameplate in the center of the dash. | Автомобиль не снабжался никакими идентификационными знаками, кроме таблички золотого цвета «Eldorado» в центре приборной панели. |
| 1958 was the last year for the domestic production of the handbuilt Series 70 Eldorado Brougham at Cadillac's Detroit factory, as future manufacturing of the special bodies was transferred to Pininfarina of Turin, Italy. | В общей сложности 304 единицы Eldorado Brougham проданы в 1958 году и этот год был последним для производства Brougham в Детройте на заводе Cadillac, поскольку будущее производство специальных кузовов переведено в Пининфарину в Турине, Италия. |
| Our firm is a family company, activity of which was initiated in 1968 by the PPHU (state enterprise of trade and services) "ELDORADO" led by Mr. Stanisaw Woźniak. | Фирма "POL-MODEX" явлиается семейиым обществом. Деятельность свою мы начали в 1968г под названием швеная фабрика "ELDORADO" организатором которой был Станислав Возняк. |