It's also the same type of car that was seen at the crime scene, a sky blue Cadillac Eldorado. | Именно такую машину видели на месте преступления - голубой Кадиллак Эльдорадо. |
There were no roads in the county and many residents from the areas of Carrier Mills and Stonefort became lost when traveling to the northern settlements of Raleigh, Galatia, and Eldorado. | Дорог в округе в то время ещё не было и многие жители Кэрриер-Милс и Стонфорта во время путешествия в северные поселения - Роли, Галатию и Эльдорадо, заблудились. |
At the beginning of the 1910th years, the mansion was rented by the businessman B. A. Kamerstein who opened in it a cinematography of Eldorado - one of the first in the city. | В начале 1910-х годов особняк арендовал предприниматель Б. А. Камерштейн, который открыл в нём синематограф «Эльдорадо» - один из первых в городе. |
This made the country the powerhouse of the West African subregion and above all an Eldorado for African and even non-African groups seeking to migrate. | В силу этого Кот-д'Ивуар рассматривался в качестве локомотива экономического развития западноафриканского субрегиона и особенно в качестве эльдорадо мигрантами из африканских и даже неафриканских стран. |
Although I was far away, I loved you more than I hated Eldorado. | Несмотря на расстояние, моя любовь преодолеет ненависть, которую я испытываю к Эльдорадо. |
Who can save Eldorado but me? | Кто еще, кроме меня, может спасти Эльдорадо? |
The Fuentes Empire, the biggest economic organisation of Eldorado! | Империя Фуэнтеса - самая крупная организация в Эльдорадо. |
The new Eldorado was a great departure from the previous generation, which had become little more than a dressed-up version of Cadillac's De Ville. | Новый Эльдорадо сильно отошёл от предыдущего поколения, которые напоминали приодетую версию Cadillac De Ville. |
That's why I must now face Eldorado's enemies, here and abroad. | Тем не менее, надо противостоять врагам Эльдорадо, откуда бы они не пришли. |
Car keys are gone, looks like there's a red Eldorado missing' from the parkin' lot here, so, you should put out an APB. | Похоже, что красный Эльдорадо... пропал со стоянки, так что дай ориентировку. |
In April 1987, Purdy and his half-brother Albert were arrested for firing a semi-automatic pistol at trees in the Eldorado National Forest. | Весной 1987 года Перди и его брат был арестованы за стрельбу из пистолетов в Национальном лесу Эль-Дорадо. |
That phrase too, the whalers are rushing around Spitsbergen; the Basques, the Netherlands and the English Going to the new Eldorado. | Эта фраза тоже китобоев спешат вокруг Шпицбергена, и Басков, Нидерландов и английского Переход к новой Эль-Дорадо. |
1957 was chiefly notable for the introduction of one of GM's most memorable designs, the Series 70 Eldorado Brougham. | 1957 г. отметился введением одного из самых запоминающихся проектов GM - Series 70 Eldorado Brougham. |
The following year De Ville and Eldorado were spun off onto their own series. | В следующем году De Ville и Eldorado были выделены в свой модельный ряд. |
It introduced air suspension as standard equipment on the new 1957 Cadillac Eldorado Brougham. | Пиком моды на шины с белой полосой стало производство в 1957 году эксклюзивного Cadillac Eldorado Brougham. |
'Biarritz' returned as an up level trim package for the Eldorado for 1976. | «Biarritz» возвращался к употреблению как обозначение комплектация высокого уровня модели Eldorado 1977 года. |
For 1956, a two-door hardtop coupé version appeared, called the Eldorado Seville at which point the convertible was named the "Eldorado Biarritz". | В 1956 году появились двухдверное купе с жёстким верхом, названный Eldorado Seville и кабриолет - Eldorado Biarritz. |