She was born in Ekaterinburg. | Она родилась в Екатеринбурге. |
Innoprom is the large-scale international industrial exhibition annually held in Ekaterinburg, Russia. | «Иннопром» - международная промышленная выставка в России, проводится в Екатеринбурге ежегодно с 2010 года. |
SSE held a meeting and marketing seminar with Ural Airlines in Ekaterinburg on 17 June. | 17 июня в Екатеринбурге состоялась встреча-семинар СШЭ с представителями компании Уральские авиалинии. |
A World Bank training project started in January 1997 and was carried out in the form of three-week seminars involving the training of trainees as well as of trainers, held in Moscow, Kostroma, Ekaterinburg, Novosibirsk, Rostov-on-Don and St. Petersburg. | В январе 1997 года была начата реализация проекта Всемирного банка по подготовке кадров, который предусматривал проведение трехнедельных семинаров с обучением как слушателей, так и преподавателей в Москве, Костроме, Екатеринбурге, Новосибирске, Ростове-на-Дону и Санкт-Петербурге. |
He told her he would allow them to accompany the group as far as the Ekaterinburg station, but they would be arrested and sent back to Tobolsk because he would not grant them an entry permit to live in Ekaterinburg. | Он добавил, что даже если он даст им пропуск до Екатеринбурга, то их арестуют прямо на вокзале и вышлют обратно в Тобольск, так как никто не разрешит им получить вид на жительство в Екатеринбурге. |
Ekaterinburg is the main industrial, business, and cultural centre of the vast Ural region, and one of the major industrial centres of Russia. | Екатеринбург - промышленный, деловой и культурный центр огромного Уральского региона и один из важнейших индустриальных центров России. |
Perm, Ekaterinburg and Elabuga have been taken. | Взяты Пермь, Екатеринбург, Елабуга. |
On 30 October 2010, when travelling from Tashkent to Ekaterinburg, an Uzbek border patrol removed Mr. Korepanov from the train at Keles train station near the border between Uzbekistan and Kazakhstan. | 30 октября 2010 года г-н Корепанов по пути из Ташкента в Екатеринбург был снят с поезда узбекскими пограничниками на железнодорожной станции Келес недалеко от узбекско-казахстанской границы. |
"Plantex" (Russia, Ekaterinburg) - is an exclusive distributor of Delta Diffusion (Belgium) in Eastern Europe and CIS countries. It produces innovative babycare products. | "Плантэкс" (Россия, Екатеринбург) - эксклюзивный дистрибьютор по странам Восточной Европы и СНГ компании Delta Diffusion S.A. (Бельгия), производит выпуск инновационных изделий для новорожденных. |
2001 Personal Exhibition in the US and UK consulates (Ekaterinburg). | 2001 год Персональная выставка в консульствах США и Великобритании (г. Екатеринбург). |
The Emerald Hotel is situated in the centre of Ekaterinburg city. | Отель Эмеральд расположен в самом центре Екатеринбурга. |
It was solemnly moved from Ekaterinburg to Verkhoturye during a cross procession that lasted 20 days. | Её торжественно перенесли из Екатеринбурга в Верхотурье крестным ходом, который продолжался 20 дней. |
Mr. Korepanov was granted Russian citizenship, as evidenced by his passport, which was issued by the Artyom City department of the Ekaterinburg Internal Affairs office in the Russian Federation. | Г-ну Корепанову было предоставлено российское гражданство, о чем свидетельствует его паспорт, выданный отделом Управления внутренних дел Екатеринбурга по городу Артему (Российская Федерация). |
One of the best restaurants in Ekaterinburg - "La Ronde" restaurant invites you to have unforgettable dinner in the circle of your friends or family. | Один из лучших ресторанов Екатеринбурга - ресторан "La Ronde" Атриум Палас Отеля - приглашает Вас провести незабываемый вечер в кругу друзей и близких. |
On 9 June 2011, the premiere of Boris Shapiro's documentary film "Misha and his friends", filmed in the "Bo-Sha-film" studio, was held in the Ekaterinburg House of Cinema. | 9 июня 2011 года в Доме кино Екатеринбурга прошла премьера документального фильма Бориса Шапиро «Миша и его друзья», снятого на студии «Бо-Ша-фильм». |
On 16 September 2011, the Ekaterinburg Museum of Fine Arts opened a retrospective exhibition on the occasion of Brusilovsky's 80th birthday. | 16 сентября 2011 года Екатеринбургский музей изобразительных искусств открыл ретроспективную выставку, посвящённую 80-летнему юбилею Миши Брусиловского. |
The first version of the painting was completed by Brusilovsky at the end of the 1980s and given to the Ekaterinburg Museum of Fine Arts. | Первый вариант картины был дописан Мишей Брусиловским в конце 80-х годов и передан в Екатеринбургский музей изобразительных искусств. |
In February 1991 a businessman from Ekaterinburg Anton Bakov registered JV East Line to engage in air transportation services. | В 1991 году екатеринбургский предприниматель Антон Баков зарегистрировал СП «Ист Лайн» для организации авиаперевозок. |
The 1st Ekaterinburg Film Festival was held in Ekaterinburg from 20 to 23 November 2016, at the Boris Yeltsin Presidential Center and KARO 10 Rainbow Park. | 1-й Екатеринбургский еврейский кинофестиваль состоялся в Екатеринбурге с 20 по 23 ноября 2016 года в Ельцин-центре и в КАРО 10 Радуга Парк. |
25, April 2013 they opened the exhibition in Ekaterinburg Gallery of Modern Art. | В апреле 2013 года выставка проведена в Екатеринбургской галерее современного искусства. |
Since May 1919 he was the commander of the Northern Group of the Eastern Front, and led the Perm and the Ekaterinburg operations. | С мая 1919 командующий Северной группой Восточного фронта, руководил проведением Пермской и Екатеринбургской операцией. |
Dobrolyubov Street appeared practically along with foundation of the city of Yekaterinburg, having become one of the first streets of the Kupetsky settlement - formed at that time a posad behind the southern wall of wooden Ekaterinburg fortress. | Улица Добролюбова появилась практически одновременно с основанием города Екатеринбурга, став одной из первых улиц Купецкой слободы - формирующегося на тот момент городского посада за южной стеной деревянной Екатеринбургской крепости. |
Soon, however, the team ceased to exist, and he continued his career in the Ekaterinburg club Finpromko-Alpha by Yuri Rudnev. | Однако вскоре эта команда прекратила существование, и он продолжил карьеру в екатеринбургском клубе «Финпромко-Альфа» под руководством Юрия Руднева. |
The center's exhibitions were shown at the State Russian Museum in St-Petersburg, Krasnoyarsk museum center, Cherepovets museum association, Kazan city hall, and Ekaterinburg museum of Fine Arts. | Выставочные проекты Центра были показаны в Государственном Русском музее в Санкт-Петербурге, Красноярском музейном центре, Череповецком музейном объединении, Казанской Ратуше, Екатеринбургском музее изобразительных искусств. |