| There live 22 species of fish in the river including salmon and eel. | В реке водится 22 вида рыб, в том числе такие как лосось, угорь. |
| Eel or work? What's more important? | Что важнее: угорь или работа? |
| I'm slippery as an eel. | Я скользкая как угорь. |
| They created a 27,000-acre fish farm - bass, mullet, shrimp, eel - and in the process, Miguel and this company completely reversed the ecological destruction. | Они создали 109 кв. км рыбных ферм - окунь, кефаль, креветки, угорь и в этом процессе, Мигель и эта компания, полностью исправили экологическое разрушение. |
| Okay. Pork skin, pork ribs, grilled clams, grilled mackerel, grilled corvina, grilled pollack, chicken gizzards, chicken feet, clam stew, shrimp, eel. | Свиные шкурки, рёбрышки, жареные моллюски, жареная скумбрия, горбыль, сайда, куриные шейки, куриные ножки, рагу из моллюсков, креветки, угорь. |
| Sushi for lunch and eel for dinner. | Суши на обед и унаги на ужин. |
| Grandma'll give you some eel instead. | Бабушка отдаст тебе немного унаги взамен. |
| You should eat some eel for your health. | Вам следует иногда поесть унаги. |
| All three eel species used as unagi have seen their population sizes greatly reduced in the past half century. | Численность всех трёх видов угрей, используемых для приготовления унаги, за последние полвека значительно сократилась. |
| Unagi is served as part of unadon (sometimes spelled unagidon, especially in menus in Japanese restaurants in Western countries), a donburi dish with sliced eel served on a bed of rice. | Унаги подается с унадоном (иногда англ. unagidon, особенно в меню в японских ресторанах в западных странах), в домбури - блюдо с нарезанным угрём, которое подается на подушке из риса. |
| He's 55, austrian, resident of eel creek, laketop. | 55 лет лет, австриец, проживает в Ил Крик, Лэйктоп. |
| This cooperation agreement contributed to the development of Gitpo Cottage Resort Inc., a project of the Eel Ground First Nation on the Miramichi River. | Осуществление этого соглашения о сотрудничестве содействовало разработке проекта Гитпо Коттедж Ризот Инк., подготовленного общиной исконного народа ил граунд на реке Мирамичи. |
| Dialect clusters reflect the four Wailaki-speaking peoples, the Sinkyone, Wailaki, Nongatl, and Lassik, of the Eel River confederation. | Диалектные кластеры отражают 4 вайлаки-говорящих народа: синкьоне, вайлаки, нонгатл и лассик союза реки Ил. |
| The DIAA was actively involved in the negotiation of a supplementary compensation agreement between the Minister of the Environment and the Eel River Bar First Nation. | ДИАА активно участвовало в проведении переговоров между министром по охране окружающей среды и представителями исконной народности бар, проживающей в районе реки Ил, о заключении соглашения, предусматривающего выплату дополнительной компенсации. |
| In 19941995, the department collaborated with the Eel River Bar First Nation in working towards the development and co-management of specific tourism-related projects. | В 1994-1995 годах министерство сотрудничало с представителями исконной народности бар, проживающей в районе реки Ил, в разработке и совместном осуществлении конкретных проектов в области туризма. |
| How about next time we skip the part with the eel? | Давай в следующий раз пропустим часть с элем. |
| But I think I also drank the eel. | Но я тоже нажралась элем. |
| This definition is somewhat ambiguous, and in a future FMCT it must be clarified at which time which EEL items may be applied. | Это определение носит несколько двусмысленный характер, и в будущем ДЗПРМ надо разъяснить, в какое время могут быть применены элементы ПОО. |
| For each facility there exists an Essential Equipment List (EEL), which contains the equipment that may have an impact on the facility's operational status, function, capabilities and inventory and which is relevant for the safeguarding process. | Для каждого объекта существует перечень основного оборудования (ПОО), содержащий оборудование, которое может оказать воздействие на рабочее состояние, функции, возможности и инвентарный состав в том, что касается объекта, и которое имеет важное значение для гарантийного обеспечения процесса. |