| The server you selected does not contain any DTS Packages | Выбранный сервер не содержит пакетов служб DTS |
| DTS Script Task has encountered an exception in user code: | В задаче Сценарий служб DTS произошло исключение в пользовательском коде: |
| DTS Packages( .dts)| .dts | Пакеты служб DTS( .dts)| .dts |
| DTS 2000 Package execution result: | Результат выполнения пакета служб DTS 2000: |
| Executes a DTS 2000 Package | Выполняет пакет служб DTS 2000 |
| You thought he had DTs from alcohol withdrawal. | Ты думал, что у него белая горячка. |
| It's the DTS, isn't it? | Это белая горячка, так ведь? |
| You're drinking yourself into the DTs. | У тебя от выпитого белая горячка. |
| Put her in a nice phenobarbital coma before the DTs kill her. | Введи её в уютную фенобарбитальную кому, пока белая горячка не убила её. |
| And terror notwithstanding, a bad case of the DTs. | И в дополнение к этому белая горячка. |
| The Directorate of Technical Services (DTS) of ICAP caters to the needs of the members, especially in the practice. | Директорат ИДБП по техническим услугам (ДТС) занимается удовлетворением потребностей новых членов, особенно в практической сфере. |
| Alcatel and Data Telecom Service (DTS) provided an antenna and Internet access for two years to support the establishment of a computer workshop, which is closely linked to the cooperative. | «Алкатель» и «Дейта телеком сервис» (ДТС) предоставили антенну и доступ к Интернету сроком на два года в поддержку организации компьютерного практикума, тесно связанного с работой кооператива. |
| DTS issues guidance in the form of technical releases and circulars for the benefit of the members on local issues. | ДТС дает руководящие указания в виде технических инструкций и циркуляров для членов по вопросам местного значения. |