Select the DTS package or package version for the task to execute. | Выберите пакет служб DTS или версию пакета для выполнения задачи. |
To execute the DTS 2000 Package task, start SQL Server Setup and use the Advanced button from the Components to Install page to select Legacy Components. | Чтобы выполнить задачу Пакет служб DTS 2000, запустите программу установки SQL Server, в окне Компоненты для установки нажмите кнопку Дополнительно и выберите пункт Компоненты прежних версий. |
DTS Script Task: Runtime Error | Задача Сценарий служб DTS: ошибка выполнения |
Executes a DTS 2000 Package | Выполняет пакет служб DTS 2000 |
Wizard can't retrieve DTS Packages info from source you selected, Error info: . Please, correct the problem and try again. | Мастеру не удалось получить сведения о пакетах служб DTS из выбранного источника, код ошибки: . Устраните проблему и повторите попытку. |
It's the DTS, isn't it? | Это белая горячка, так ведь? |
I thought he had DTs. | Я решил, что у него белая горячка. |
You're drinking yourself into the DTs. | У тебя от выпитого белая горячка. |
Put her in a nice phenobarbital coma before the DTs kill her. | Введи её в уютную фенобарбитальную кому, пока белая горячка не убила её. |
And terror notwithstanding, a bad case of the DTs. | И в дополнение к этому белая горячка. |
The Directorate of Technical Services (DTS) of ICAP caters to the needs of the members, especially in the practice. | Директорат ИДБП по техническим услугам (ДТС) занимается удовлетворением потребностей новых членов, особенно в практической сфере. |
Alcatel and Data Telecom Service (DTS) provided an antenna and Internet access for two years to support the establishment of a computer workshop, which is closely linked to the cooperative. | «Алкатель» и «Дейта телеком сервис» (ДТС) предоставили антенну и доступ к Интернету сроком на два года в поддержку организации компьютерного практикума, тесно связанного с работой кооператива. |
DTS issues guidance in the form of technical releases and circulars for the benefit of the members on local issues. | ДТС дает руководящие указания в виде технических инструкций и циркуляров для членов по вопросам местного значения. |