| Captain Jack Harkness is hella compelling, and a dreamboat, and he is bi. | Капитан Джек Харкнесс чертовски обаятелен, красавчик, а еще и би. |
| He is a... terrible, terrible... dreamboat. | Он... ужасный, ужасный... красавчик. |
| Well, bring it in, dreamboat! | Ну, возьми его, красавчик! |
| Back off, you unholy dreamboat! | Поди прочь, дьявольский красавчик! |
| Go to work, dreamboat. | Иди работай, красавчик. |
| This is my dreamboat, sweetheart. | Это корабль моей мечты, дорогуша. |
| Because of the plan, I'm trapped on this dreamboat of yours. | Из-за этого плана я попал в ловушку на корабле твоей мечты! |
| "... that a dream house is a house, but a dreamboat is a person." | "... дом мечты - это дом, а лодка мечты - это человек." |