| It was felt that this would fit in with paragraph (6) in which it was already implicit that the procuring entity could not disqualify a contractor or supplier for immaterial inaccuracies or incompleteness of information. |
Было высказано мнение, что это согласовывалось бы с положениями пункта 6, из которых следует, что закупающая организация не может дисквалифицировать подрядчика или поставщика за несущественные неточности информации или несущественные упущения. |
| Two films were screened and a panel discussion held, all focusing on the theme of racism in sport under the slogan of "Disqualify Racism". |
Был организован показ двух фильмов и проведен дискуссионный форум, посвященный теме расизма в спорте, под лозунгом «Дисквалифицировать расизм». |
| For example, purchasing genetically modified seed can expose farmers to liabilities and long-term dependencies and the inadvertent contamination of organic farms from neighboring genetically modified crops can disqualify produce from organic certification. |
Например, покупка генетически модифицированных семян может подвергнуть фермерские хозяйства риску материальной ответственности и долгосрочной зависимости, а случайное заражение органических хозяйств растущими поблизости генетически модифицированными культурами может дисквалифицировать продукцию, сертифицированную в качестве органической. |
| This canon dictates, for example, that a judge disqualify himself or herself whenever the judge's impartiality might reasonably be questioned. |
В этом каноне, например, сказано, что судья должен дисквалифицировать себя в том случае, если его беспристрастность может быть подвергнута обоснованным сомнениям. |
| Views differed on whether the phrase "may disqualify" should be replaced with "shall disqualify". |
ЗЗ. Мнения разошлись по вопросу о том, следует ли заменить формулировку "может дисквалифицировать" формулировкой "дисквалифицирует". |