A diskette that belonged to him and contained translations of sutras and EBUV documents was allegedly confiscated. |
У него были конфискованы дискета с переводом ряда сутр и документы, касающиеся ОБЦВ. |
The development of technology makes it possible to change the information flow as much as possible from physical media (paper or diskette) to flow of bytes. |
Развитие технологии позволяет в максимально возможной степени отказаться при передаче информации от физических средств передачи данных (бумага или дискета) в пользу битов информации. |
Following approval by Customs authorities, the diskette or similar support would then be transmitted to the TIR Executive Board, together with the paper (hard) copy for inclusion of the data on authorized persons into the International TIR databank. |
После одобрения этих данных таможенными органами эта дискета или аналогичное средство будет передаваться в Исполнительный совет МДП вместе с экземпляром документа (в напечатанном виде) для внесения сведений о лицах, имеющих соответствующие разрешения, в международный банк данных МДП. |
A diskette or CD containing a copy of the text must be attached and the word processing programme used must be indicated. |
Они должны быть отпечатаны на пронумерованных страницах с полями не менее 2,5 см со всех четырех сторон; к тексту должна быть приложена дискета или компактный диск с экземпляром текста, и должна быть указана используемая текстопроцессорная программа. |
The distribution of information on diskette (as experimented with in the case of the World Bank), will also be continued in order to satisfy those users who do not have access to on-line communication. |
Будет также продолжаться распространение информации на дискетах (в порядке эксперимента такая дискета была направлена Всемирному банку), с тем чтобы удовлетворить потребности тех пользователей, которые не имеют доступа к интерактивным системам связи. |