Many liberal-minded people expressed, often sorrowfully, their deep disillusion with America during the dark Bush years. |
Многие либерально мыслящие люди выражали, часто с сожалением, своё глубокое разочарование в Америке во время «тёмных лет» правления Буша. |
If that desire is hampered, if hope turns into disillusion, a fertile ground is created for the merchants of hatred and preachers of violence. |
Если это стремление сталкивается с препятствием, если надежда превращается в разочарование, то таким образом создается плодородная почва для ростков ненависти и насилия. |
When protecting capital is elevated to a moral principle, or justified as a component of human rights in a region resentful over its sense of economic subjugation, the effect is to foster disillusion with human rights. |
Когда защита капитала возводится до морального принципа, или оправдывается как составляющая прав человека в регионе, в котором люди возмущены отсутствием экономической свободы, результатом становится разочарование в правах человека. |
Disillusion with "democracy Boris Yeltsin-style" has pushed President Vladimir Putin to search for an ideology based on nationalism and the glorification of the state. |
Разочарование "демократией в стиле Бориса Ельцина" заставила Владимира Путина заняться поиском идеологии, основанной на национализме и прославлении государства. |
However, some limitations in the governance structure have caused staff to become somewhat disillusioned about the role and contributions of the Executive Board, particularly as concerns the mobilisation of resources. |
Тем не менее определенные недостатки в структуре управления обусловили некоторое разочарование со стороны сотрудников в отношении роли и вклада Исполнительного совета, особенно в том, что касается мобилизации ресурсов. |