You seemed like a dishonest person. | Я чувствовала, что ты нечестный человек. |
Blair... this guy - What? dishonest? | Блэр... этот парень - Что? нечестный? |
On the other hand, if a dishonest buyer receives goods and never pays, he will also save WMZ 30. | Если нечестный покупатель получит товар и не заплатит, он также сэкономит 30 WMZ. |
The river tells no lies, though standing on the shore, the dishonest man still hears them. | Река не лжёт несмотря на то, что стоящий на берегу нечестный человек по-прежнему не слушает её. |
And what snollygoster means is "a dishonest politician." | А значение его - нечестный политик. |
You'te a dishonest cheat and a ditty thief. | Ты бесчестный обманщик и грязный воришка. |
I can sing, I dance and I think I am deceitful and dishonest. | Я могу петь, танцевать и я думаю, что я лживый и бесчестный. |
I also thought; what if I lived on the moon or Mars before And would have done there some dishonest deed | Я еще подумал тогда: что, если бы я жил прежде на Луне или на Марсе и сделал бы там какой-нибудь бесчестный поступок? |
'The most dishonest people on earth. | Самый бесчестный народ на планете. |
One type is someone who is a dishonest man or woman to begin with. | Один тип - это человек, бесчестный изначально. |
So I'm perfectly willing to write that you are an insubordinate, dishonest drunk. | А я напишу, что ты недисциплинированный и непорядочный пропойца. |
You have stiff competition, but I believe you to be the most dishonest man I have ever worked with. | У тебя жёсткая конкуренция, но пожалуй, ты самый непорядочный человек их всех, с кем я работал. |
You know... to think that I'm straight... is to believe that I am a profoundly dishonest person. | Знаете... считать меня натуралкой - значит, полагать, что я глубоко непорядочный человек. |
If a dishonest taxi driver tries to convince you that our clubs are closed or that we do not have any ladies, etc... Please do not believe him! | Если Вас некий непорядочный таксист будет убеждать, что наши клубы закрыты, у нас нет девушек и т.п..., пожалуйста, не дайте сбить себя с толку! |