The second freedom allows technical stops without the embarking or disembarking of passengers or cargo. | Вторая свобода даёт право на техническую остановку без посадки или высадки пассажиров, выгрузки или погрузки груза. |
Sir, upon disembarking, proceed to the customs official. | Сэр, после высадки проследуйте к таможенникам. |
Instead of disembarking the troops and launching an immediate assault, Rodney sent a message to Governor Johannes de Graaff suggesting that he surrender to avoid bloodshed. | Вместо высадки войск и немедленной атаки, Родни отправил послание голландскому губернатору Йоханнесу де Граафу, предлагая сдаться, чтобы избежать кровопролития. |
Due to the delay in disembarking and processing all passengers, some injured passengers had to wait for considerable periods before they were diagnosed and sent to hospital. | Из-за медленной высадки и проверки всех пассажиров некоторые раненые пассажиры были вынуждены ждать в течение длительного периода времени, прежде чем им был поставлен диагноз и они были направлены в больницу. |
Shipping companies should not be penalized in any manner whatsoever for disembarking or attempting to disembark people rescued at sea. | Судоходные компании не должны подвергаться санкциям каким бы то ни было образом за высадку или попытку высадки спасенных на море людей. |
Amended proposals have been made on issues such as the number of technical stops and disembarking of passengers during technical stops. | Были подготовлены скорректированные предложения по таким вопросам, как количество технических посадок и высадка пассажиров при технических посадках. |
(a) In the case of a person arriving by sea, disembarking in Malaysia from the vessel in which he arrives; | «а) в случае лица, прибывающего по морю, высадка на берег в Малайзии с судна, на котором оно прибывает; |
Amended proposals have been made on issues such as the number of technical stops, disembarking of passengers during technical stops, meal provision and cabin entertainment. | Были представлены предложения с внесенными в них поправками по таким вопросам, как число остановок, производимых по техническим причинам, высадка пассажиров в ходе остановок по техническим причинам, обеспечение питания и досуга пассажиров в течение полета. |
Why haven't they stopped them, from disembarking? | Почему, они не остановили их высадку? |
They are ready to begin disembarking the troops. | ќни готовы начать высадку войск. |
Shipping companies should not be penalized in any manner whatsoever for disembarking or attempting to disembark people rescued at sea. | Судоходные компании не должны подвергаться санкциям каким бы то ни было образом за высадку или попытку высадки спасенных на море людей. |
A passenger disembarking from a merchant ship at the end of a sea passenger journey. | Пассажир, совершающий высадку с торгового судна в конце морского пассажирского рейса. |
A passenger disembarking from a merchant ship at the end of a sea passenger journey. | Пассажир, совершивший высадку с судна ВВТ после поездки. |