Английский - русский
Перевод слова Disbandment

Перевод disbandment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роспуск (примеров 19)
The disbandment of the corps of section chiefs on 28 October has not yet had an effect on the situation. Роспуск 28 октября корпуса "участковых" пока никак не повлиял на ситуацию.
The disbandment of the army and, as a consequence, an end to the administration of justice by military courts; Роспуск армии и, как его следствие, отмена отправления правосудия военными трибуналами.
In view of the importance of maintaining accurate glossaries, or similar documents, as well as the disbandment of the Working Group, he asked how the Secretariat planned to produce such a document and how it would be verified on an ongoing basis. Учитывая важность составления глоссариев точной терминологии или аналогичных документов, а также роспуск Рабочей группы, он задает вопрос, как Секретариат планирует подготовить такой документ и как он будет уточняться на постоянной основе.
In February, the Varkiza agreement was signed, leading to the disbandment of ELAS. В январе 1945 года было подписано Варкизское соглашение, одним из условий которого были роспуск ЭЛАС и сдача её оружия.
(a) Disbandment of parastatal armed groups: this is one of the hardest measures to enforce for, if not accompanied by action to reintegrate group members into society, the cure may be worse than the disease; а) роспуск полугосударственных вооруженных формирований: речь в данном случае идет об одной из наиболее трудных для осуществления мер, поскольку, при отсутствии мероприятий по реинтеграции, лекарство может оказаться хуже, чем врачуемое зло;
Больше примеров...
Расформирование (примеров 13)
Recent initiatives have sought to re-energize that process and in particular to achieve the disbandment of entire units. В последнее время были предприняты инициативы, призванные активизировать этот процесс, в частности обеспечить расформирование целых подразделений.
The reintegration, disarmament and disbandment of the armed units of the United Tajik Opposition shall be carried out in stages. Реинтеграция, разоружение и расформирование вооруженных формирований ОТО осуществляется поэтапно.
As the debt crisis expanded beyond Greece, these economists continued to advocate, albeit more forcefully, the disbandment of the eurozone. После того, как кризис вслед за Грецией охватил и другие страны, эти экономисты продолжали, теперь более настойчиво, выступать за расформирование еврозоны.
(a) The disarmament and disbandment of all armed rebel groups and units and the demilitarization of the occupied Croatian territories; а) разоружение и расформирование всех вооруженных повстанческих групп и подразделений и демилитаризацию оккупированных хорватских территорий;
The President announced that he had completed the demobilization of one fourth of the members of the Presidential General Staff, the presidential guard whose disbandment is long overdue under the peace agreements. Президент объявил о том, что он завершил демобилизацию одной четверти персонала президентского генерального штаба - президентской гвардии, расформирование которой уже давно назрело в соответствии с обязательством по Мирным соглашениям.
Больше примеров...
Расформированием (примеров 3)
(h) Exercising control over the disbandment and withdrawal of all voluntary armed units composed of persons coming from beyond the borders of Abkhazia; з) осуществление контроля за расформированием и выводом всех добровольческих вооруженных формирований, состоящих из лиц, прибывших из-за пределов Абхазии;
Those provisions relate to, inter alia, limited arms control; civilian arms control; the disarmament and disbandment of armed militia groups; the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; and the enhancement of community police. Эти положения связаны, в частности, с ограничением вооружений; контролем за оружием, находящимся у гражданского населения; разоружением и расформированием вооруженных групп; разоружением, демобилизацией и реинтеграцией бывших комбатантов; и усилением местной полиции.
Guidance and monitoring of the disbandment, disarmament and reintegration of the armed units of the opposition, and conduct of activities to reform the authorities responsible for the maintenance of law and order and the agencies of the Office of the Public Prosecutor; руководство и контроль за расформированием, разоружением и реинтеграцией вооруженных формирований оппозиции, проведение работы по реформированию силовых структур, органов прокуратуры;
Больше примеров...