Английский - русский
Перевод слова Disbandment

Перевод disbandment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роспуск (примеров 19)
Another key element of resolution 1701 (2006) is the disarmament and the disbandment of Hizbullah and other militias. Другим ключевым элементом резолюции 1701 (2006) является разоружение и роспуск «Хизбаллы» и других ополченцев.
The disbandment of the army and, as a consequence, an end to the administration of justice by military courts; Роспуск армии и, как его следствие, отмена отправления правосудия военными трибуналами.
At the same time, the continued existence of Civil Defence Force structures is also a source of concern, in spite of the commitment made earlier by the Government to complete its disbandment by the end of January 2003. В то же время вызывает также озабоченность сохранение структур Сил гражданской обороны, несмотря на взятое ранее правительством обязательство завершить их роспуск к концу января 2003 года.
(c) Civilian control of military and security forces and intelligence services and disbandment of parastatal armed forces; с) гражданский контроль над военными силами и силами безопасности и разведывательными службами и роспуск полугосударственных вооруженных сил;
Principle 38: Disbandment of unofficial armed groups directly or indirectly linked to the State and of private groups benefiting from the State's passivity Принцип 38: Роспуск неофициальных вооруженных групп, прямо или косвенно связанных с государством, а также частных групп, пользующихся пассивностью государства
Больше примеров...
Расформирование (примеров 13)
The reintegration, disarmament and disbandment of the armed units of the United Tajik Opposition shall be carried out in stages. Реинтеграция, разоружение и расформирование вооруженных формирований ОТО осуществляется поэтапно.
This had involved the disbandment of GE. and GE. (Meeting of Experts on Procedures and Documentation) and their replacement by informal working groups. Этот процесс предполагал расформирование ГЭ. и ГЭ. (Совещание экспертов по процедурам и документации) и их замену неофициальными рабочими группами.
Such progress included the official completion of disarmament and demobilization on 31 October 2004, the formal disbandment of the armed factions on 3 November, the commencement of the repatriation of refugees on 1 October and also the resettlement of internally displaced persons on 8 November. Такие успехи включают в себя официальное завершение - 31 октября 2004 года - процесса разоружения и демобилизации, официальное расформирование - 3 ноября - вооруженных группировок, начало - 1 октября - процесса репатриации беженцев и - 8 ноября - расселения внутренне перемещенных лиц.
The Security Council had never endorsed the wholesale transfer of rule of law functions from UNMIK to the European Union Rule of Law Mission in Kosovo or agreed to the total disbandment of the UNMIK rule of law component. Совет Безопасности никогда не одобрял полную передачу функций по обеспечению законности и правопорядка от МООНК Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово и не соглашался на полное расформирование компонента МООНК по обеспечению законности и правопорядка.
Second, transitional justice measures work, insofar as they do, by virtue of their potential to catalyse processes for the formation of some groups and the disbandment of others, also on the basis of norms (articulation and disarticulation). Вторым условием, обеспечивающим действенность мер правосудия переходного периода, является их способность активизировать формирование одних групп и расформирование других, в том числе на основе соответствующих норм (предусматривающих установление и разрыв связей).
Больше примеров...
Расформированием (примеров 3)
(h) Exercising control over the disbandment and withdrawal of all voluntary armed units composed of persons coming from beyond the borders of Abkhazia; з) осуществление контроля за расформированием и выводом всех добровольческих вооруженных формирований, состоящих из лиц, прибывших из-за пределов Абхазии;
Those provisions relate to, inter alia, limited arms control; civilian arms control; the disarmament and disbandment of armed militia groups; the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; and the enhancement of community police. Эти положения связаны, в частности, с ограничением вооружений; контролем за оружием, находящимся у гражданского населения; разоружением и расформированием вооруженных групп; разоружением, демобилизацией и реинтеграцией бывших комбатантов; и усилением местной полиции.
Guidance and monitoring of the disbandment, disarmament and reintegration of the armed units of the opposition, and conduct of activities to reform the authorities responsible for the maintenance of law and order and the agencies of the Office of the Public Prosecutor; руководство и контроль за расформированием, разоружением и реинтеграцией вооруженных формирований оппозиции, проведение работы по реформированию силовых структур, органов прокуратуры;
Больше примеров...