Английский - русский
Перевод слова Disbandment

Перевод disbandment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роспуск (примеров 19)
As pointed out by the conference on this matter held in Tokyo on 21 June, their disbandment remains crucial. Как было отмечено на конференции по этому вопросу в Токио 21 июня, их роспуск остается крайне важной задачей.
At the same time, the continued existence of Civil Defence Force structures is also a source of concern, in spite of the commitment made earlier by the Government to complete its disbandment by the end of January 2003. В то же время вызывает также озабоченность сохранение структур Сил гражданской обороны, несмотря на взятое ранее правительством обязательство завершить их роспуск к концу января 2003 года.
(c) Civilian control of military and security forces and intelligence services and disbandment of parastatal armed forces; с) гражданский контроль над военными силами и силами безопасности и разведывательными службами и роспуск полугосударственных вооруженных сил;
In February, the Varkiza agreement was signed, leading to the disbandment of ELAS. В январе 1945 года было подписано Варкизское соглашение, одним из условий которого были роспуск ЭЛАС и сдача её оружия.
(a) Disbandment of parastatal armed groups: this is one of the hardest measures to enforce for, if not accompanied by action to reintegrate group members into society, the cure may be worse than the disease; а) роспуск полугосударственных вооруженных формирований: речь в данном случае идет об одной из наиболее трудных для осуществления мер, поскольку, при отсутствии мероприятий по реинтеграции, лекарство может оказаться хуже, чем врачуемое зло;
Больше примеров...
Расформирование (примеров 13)
This had involved the disbandment of GE. and GE. (Meeting of Experts on Procedures and Documentation) and their replacement by informal working groups. Этот процесс предполагал расформирование ГЭ. и ГЭ. (Совещание экспертов по процедурам и документации) и их замену неофициальными рабочими группами.
(a) The disarmament and disbandment of all armed rebel groups and units and the demilitarization of the occupied Croatian territories; а) разоружение и расформирование всех вооруженных повстанческих групп и подразделений и демилитаризацию оккупированных хорватских территорий;
He made special reference to the progress made in restructuring the armed forces, particularly the disbandment of the Special Force for the Defence of the Republican Institutions. Он особо отметил прогресс, достигнутый в реорганизации вооруженных сил, в частности расформирование Специальных сил по защите республиканских институтов.
The Security Council had never endorsed the wholesale transfer of rule of law functions from UNMIK to the European Union Rule of Law Mission in Kosovo or agreed to the total disbandment of the UNMIK rule of law component. Совет Безопасности никогда не одобрял полную передачу функций по обеспечению законности и правопорядка от МООНК Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово и не соглашался на полное расформирование компонента МООНК по обеспечению законности и правопорядка.
It welcomed the disbandment of the Nasaka and strongly supported the recommendation for ensuring that the security forces replacing them did not commit human rights violations. Ее делегация приветствует расформирование сил безопасности «На-са-ка» и решительно поддерживает рекомендацию в отношении обеспечения того, чтобы новые силы безопасности, которые созданы вместо них, не совершали нарушений прав человека.
Больше примеров...
Расформированием (примеров 3)
(h) Exercising control over the disbandment and withdrawal of all voluntary armed units composed of persons coming from beyond the borders of Abkhazia; з) осуществление контроля за расформированием и выводом всех добровольческих вооруженных формирований, состоящих из лиц, прибывших из-за пределов Абхазии;
Those provisions relate to, inter alia, limited arms control; civilian arms control; the disarmament and disbandment of armed militia groups; the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; and the enhancement of community police. Эти положения связаны, в частности, с ограничением вооружений; контролем за оружием, находящимся у гражданского населения; разоружением и расформированием вооруженных групп; разоружением, демобилизацией и реинтеграцией бывших комбатантов; и усилением местной полиции.
Guidance and monitoring of the disbandment, disarmament and reintegration of the armed units of the opposition, and conduct of activities to reform the authorities responsible for the maintenance of law and order and the agencies of the Office of the Public Prosecutor; руководство и контроль за расформированием, разоружением и реинтеграцией вооруженных формирований оппозиции, проведение работы по реформированию силовых структур, органов прокуратуры;
Больше примеров...