| Injected viruses, typhus, tuberculosis, diphtheria. | Как заражал инфекциями... Тиф, туберкулёз, дифтерия. |
| Diphtheria: Zero cases from 1989 to 1993 | дифтерия: случаи заболевания в период с 1989 по 1993 год не зарегистрированы |
| In 2011, Microgen supplied more than 60 million doses of vaccines to the various regions of Russia, including BCG (tuberculosis), Grippol, DTP (diphtheria, tetanus), measles and rubella, as well as more than 12 million doses of influenza vaccine. | В 2011 году Микроген поставил в российские регионы более 60 млн доз вакцин, в том числе БЦЖ (туберкулез), Гриппол, АКДС (коклюш, дифтерия, столбняк), против кори и краснухи, а также свыше 12 млн доз гриппозной вакцины. |
| Other areas of concern to health officials include oncological diseases, endocrine disorders, leukaemia, tuberculosis, diphtheria, cardiovascular and cardiological problems, lung and stomach cancers, haematology problems, bone marrow diseases, in utero complications and urinary tract problems. | Другими медицинскими проблемами, вызывающими обеспокоенность у работников здравоохранения, являются онкологические заболевания, расстройства эндокринной системы, лейкоз, туберкулез, дифтерия, болезни сердца и сердечно-сосудистой системы, рак легких и желудка, гематологические заболевания, заболевания костного мозга, внутриматочные осложнения и расстройства мочевыводящих путей. |
| Diphtheria, paratyphoid, poliomyelitis, malaria and a number of other diseases have been eradicated. | Полностью устранены случаи заболевания такими болезнями, как дифтерия, паратиф, полиомиелит, малярия и другими. |
| When I was 11, I had diphtheria. | 11 у мен€ был дифтерит. |
| Continue to enhance the Expanded Programme on Immunization (EPI) to eliminate and root out common communicable diseases among children such as measles, diphtheria, whooping-cough, virus hepatitis and expand vaccination for other diseases. | Дальнейшее укрепление Расширенной программы иммунизации (РПИ) в целях ликвидации и искоренения общих инфекционных заболеваний детей, таких как корь, дифтерит, коклюш, вирусный гепатит, и расширение программы вакцинации в отношении других заболеваний. |
| (a) Vaccination of children under five years of age against measles, diphtheria, poliomyelitis, whooping cough, tuberculosis, tetanus; | а) вакцинацию детей в возрасте до пяти лет в связи с такими заболеваниями, как корь, дифтерит, полиомиелит, коклюш, туберкулез, столбняк; |
| The health situation in Togo is characterized by high infant and child mortality rates, which are attributable to infectious and parasitic diseases such as malaria, diarrheal illnesses, acute respiratory infections, measles, whooping cough, diphtheria and nutritional deficiency diseases. | Ситуация со здравоохранением в Того характеризуется высоким уровнем младенческой и детской смертности из-за распространенности таких инфекционных и паразитарных заболеваний, как малярия, кишечные инфекции, острые респираторные заболевания, корь, коклюш, дифтерит, а также заболеваний, вызываемых недоеданием. |
| Zimbabwe is indeed proud to be among developing countries that have, through immunizing most children, successfully fought for the eradication of such diseases as polio, neo-natal tetanus, diphtheria and measles. | Зимбабве может по праву гордиться тем, что она была среди тех развивающихся стран, которые благодаря иммунизации большинства детей успешно боролись за искоренение таких заболеваний, как полиомиелит, столбняк новорожденных, дифтерит и корь. |
| I am writing in order to request the Committee to facilitate action to approve through the appropriate channels the shipment of diphtheria anti-serum from Yugoslavia. | В настоящем письме обращаюсь с просьбой к Комитету оказать содействие в одобрении через соответствующие каналы поставки противодифтерийной сыворотки из Югославии. |
| Therefore the Acting Executive Director of UNICEF requested the Committee to facilitate action to approve through the appropriate channels the shipment of 12,000 vials of diphtheria anti-serum from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for use in the affected countries. | В этой связи исполняющий обязанности Директора-исполнителя ЮНИСЕФ просила Комитет содействовать тому, чтобы санкционировать по соответствующим каналам отправку 12000 ампул с противодифтерийной иммунной сывороткой из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) для использования в пострадавших странах. |
| Decides to permit, for a period of thirty days from the date of the adoption of this resolution, the export of 12,000 vials of diphtheria anti-serum from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro); | постановляет разрешить в течение 30-дневного периода с даты принятия настоящей резолюции экспорт 12000 ампул противодифтерийной иммунной сыворотки из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория); |
| Approval of Shipment of Diphtheria Anti-Serum from Yugoslavia | Разрешение на поставку противодифтерийной сыворотки из Югославии |
| Following the adoption of Security Council resolution 967 (1994) of 14 December 1994, permitting the export of 12,000 vials of diphtheria anti-serum from the Federal Republic of Yugoslavia, the Committee authorized, on 23 December 1994, the shipment to take place; | После принятия резолюции 967 (1994) Совета Безопасности от 14 декабря 1994 года, в соответствии с которой разрешался экспорт 12000 ампул противодифтерийной иммунной сыворотки из Союзной Республики Югославии, Комитет 23 декабря 1994 года санкционировал осуществление этой поставки; |