Extremely devout, and a pleasure to know. | Было приятно узнать, что он был очень набожный. |
He's a devout man. | Он - набожный человек, фактически молил об этом. |
And quite devout, I understand. | Довольно набожный, я полагаю. |
Yes, he's very devout. | Да, он очень набожный. |
You know, my father is as devout as they come. | У меня отец тоже на редкость набожный. |
Well, I'm so sorry you can't be in your own church on this devout day. | Но, мне так жаль, вы не можете быть в своей собственной церкви в этот благочестивый день. |
Abdul Pamir is a devout, gentle and caring son. | Абдул Памир благочестивый, нежный и заботливый сын. |
Thomas, you are the most devout man in the parish. | Томас, ты самый благочестивый человек в приходе. |
He's a devout man. | Он - благочестивый муж. |
A devout and charitable landowner called Sir Anthony Vertue made over the Priory to the Order, for as long as there should be a community on this site. | Благочестивый и милосердный землевладелец сэр Антони Верту передал монастырь во владения Ордена до тех пор, пока существует община. |
He's very devout, in a New Age way. | Он очень верующий, но в духе Нью-эйдж. |
I told you, he was very devout, and there's no way he would have slept with me out of wedlock. | Я говорила, что он очень верующий, и ни в коем случае не стал бы спать со мною без обручения. |
Shall we find out who is the most truly devout? | Выясним, кто наиболее истинно верующий? |
Yes, yes, she's very devout. | Да, да очень верующая. |
You are an honorable and devout woman. | Вы женщина почтенная и верующая. |
She is not so devout a believer? | Она не настолько истово верующая? |
Harvey, his audiences are intensely devout. | Харви, его аудитория фанитично религиозна. |
I know she's not devout. | О, она точно не религиозна. |
Was she devout from a very early age? | Она была религиозна с раннего возраста? |