| For long routes of a train information can be rather volumetric, in connection with what deriving large amounts of the letters is possible. |
Для длинных маршрутов поезда информация может быть достаточно объемна, в связи с чем возможно получение большого количества писем. |
| The objective of the Fund's creation and activity is deriving the maximum profit from mutual investment activity at the lowest possible risks, ensuring good returns on investment and increase of the invested money of investors. |
Целью создания и деятельности Фонда является получение максимальной прибыли от осуществления деятельности по совместному инвестированию при минимально возможных рисках, обеспечение прибыльности вложений и прироста вложенных средств инвесторов. |
| Deriving value from intellectual assets Investing intellectual capital Commercialisation through collaboration |
Получение стоимости за счет интеллектуальных активов Инвестирование интеллектуального капитала Коммерциализация посредством сотрудничества |
| In the ensuing discussion a number of delegations commended the important results of the programme, in particular in deriving dose-response relationships, and supported the plans for its further development. |
В последовавшем обсуждении ряд делегаций положительно оценили важные результаты, достигнутые в ходе осуществления программы и в частности получение соотношений доза/ответная реакция, а также поддержали планы дальнейшего развития этой программы. |
| Deriving sustenance from emotion is not unknown in the galaxy, and fear is among the strongest and most violent of the emotions. |
Получение средств к существованию из эмоций известно в галактике, а страх - одна из самых сильных и насильственных эмоций. |