This chapter will introduce the advantages and drawbacks of deriving rapid estimates at an aggregated level and starting from disaggregated sector information. |
В этой главе будут описаны преимущества и недостатки расчета оперативных оценок на агрегированном уровне, начиная с дезагрегированной отраслевой информации. |
Nevertheless, even if this minimal change provides the opportunity of deriving reliable estimates of reconstituted families by keeping the question as simple as possible, it doesn't solve the problem of identifying all family nuclei in multi-family households. |
Тем не менее, даже если это минимальное изменение обеспечит возможность расчета надежных оценок числа семей повторного брака при сохранении данного вопроса максимально по возможности простым, это не решает проблему выявления всех семейных ячеек в домохозяйствах, состоящих из нескольких семей. |
Proposal 1: Amend the following paragraph to require Parties to use the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook (hereinafter the Guidebook) when deriving emission factors and calculating emissions: |
Предложение 1: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон использовать Справочное руководство по кадастрам атмосферных выбросов КОРИНЭИР/ЕМЕП (именуемого далее Справочным руководством) в целях расчета коэффициентов выбросов и величины выбросов: |
The workshops drew up and agreed on principles for deriving critical limits and on methods for critical load calculations. |
Участники этого рабочего совещания разработали и согласовали принципы определения критических предельных значений и методы расчета критических нагрузок. |
The invention relates to a method for deriving energy from a horizontal free medium flow and for calculating energy-converting machines using said operating principle. |
Сущность изобретения: способ извлечения энергии из горизонтального безнапорного потока текущей среды и расчета энергетических машин, работающих на этом принципе. |