| More chance of finding a bit of class in Deptford. | Гораздо больше шансов узнать что-нибудь в Дептфорде. |
| In 2011 a campaign was started to restore John Evelyn's garden in Deptford. | В 2011 году была начата кампания по восстановлению сада Джона Ивлина в Дептфорде. |
| My mum lives in Deptford. Went round for dinner. | Моя мама живет в Дептфорде, я заехал на ужин. |
| HMS Bacchante (1811) - 38-gun fifth rate launched in 1811 at Deptford. | HMS Bacchante (1811) - 38-пушечный фрегат, спущенный на воду в 1811 году в Дептфорде. |
| They live in Deptford. | Они живут в Дептфорде. |
| South River Construction Site, Deptford. | Строительная площадка на Южном Берегу, Дептфорд. |
| She was built under the 1677 "Thirty Great Ships" Programme and launched in 1683 at Deptford Dockyard. | Построен в 1677 по программе «Тридцать больших кораблей»; спущен на воду в 1683 году на верфи Дептфорд. |
| Never! Well, I'm to Deptford. | Ну, что ж, я в Дептфорд. |
| Greenwich and Deptford are undergoing large-scale redevelopment, chiefly as a result of the improved transport links making them more attractive to commuters. | Гринвич и Дептфорд также активно развиваются, во многом благодаря улучшению транспортной ситуации, что сделало их более привлекательными. |
| On Wednesday 3 July 1672 he was buried in Westminster Abbey after a state funeral that started with a procession along the River Thames of five decorated barges from Deptford. | Он был похоронен З июля 1672 года в Вестминстерском аббатстве после торжественных похорон, которые начались с процессии вдоль реки Темзы: пять украшенных плотов были выпущены в реку в местечке Дептфорд. |
| I keep getting e-mails, by the way, from Deptford Prison. | Кстати, я снова получила письмо из Дептфордской тюрьмы. |
| Stabbed to death in a tavern at Deptford. | Пал от кинжала, в Дептфордской таверне |
| I've had some chap from Deptford Prison bending my ear about how he's been visiting inmates under another name. | Кое-кто из Дептфордской тюрьмы надоедает мне россказнями о том, что Блум посещал заключенных под вымышленным именем. |
| No offence, but... but why would Al Jenkins replace a skilled businessman like Jaff Kitson with an unemployed amateur from Deptford? | Без обид, но с чего Дженкинс заменил опытного бизнесмена Джаффа Китсона на безработного любителя из Дептфорда? |
| In December 1859 she sold the northern 50 acres (200,000 m2) to Capt. T. H. Withers of Deptford, and in 1862 the southern 50 acres (200,000 m2) to William Sefton Moorhouse. | В декабре 1859 года Шарлотт Джексон продала северные 50 акров земли капитану Т. Уизерсу (англ. T. H. Withers) из Дептфорда, а в 1862 году продала южные 50 акров Уильяму Сефтону Мурхаусу. |