It states that maximum depoliticization is critical to advancing the above purpose. |
Указывается, что максимальная деполитизация является важным средством для достижения вышеупомянутой цели. |
The cooperators themselves had to travel a long road of painful change: democratization, depoliticization, privatization, restructuralization, member-orientation, reorientation of thinking, etc. |
Сами кооператоры были вынуждены пройти длительный путь болезненных изменений: демократизация, деполитизация, приватизация, реструктуризация, пропагандирование среди членов, изменение менталитета и т.д. |
The depoliticization of terrorist bombings, as provided for in article 9 bis of the text, was of particular importance to the issue of extradition and international cooperation. |
Деполитизация бомбового терроризма, предусмотренная в статье 9 бис проекта конвенции, имеет особо важное значение для выдачи лиц, совершивших акт терроризма, и для международного сотрудничества. |
The basis for a strategy of prevention must be depoliticization of United Nations human rights activities, and elimination of double standards and selective approaches. |
Основой воплощения такой стратегии является деполитизация правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций, ее освобождение от практики двойных стандартов и селективных подходов. |
The depoliticization of State institutions has been accomplished in law and in reality, including that of the power structures of the State authorities - the army, State security and internal affairs bodies, the courts and the public prosecutor's offices. |
ЗЗ. Осуществлена юридическая и реальная деполитизация государственных институтов, в том числе и силовых структур государственной власти - армии, органов государственной безопасности, внутренних дел, суда и прокуратуры. |