In contrast to sulphur, for nitrogen there are additional natural (sources and) sinks such as uptake by vegetation, immobilization and denitrification. | В отличие от серы азот обладает дополнительными природными (источниками и) поглотителями, такими, как растительность, процессы иммобилизации и денитрификации. |
A complete and detailed inventory of environmental effects of the production and use of energy should be developed, and lead to an action plan to mitigate the negative effects, including the installation of desulphurization and denitrification equipment at energy plants. | Следует подготовить полную и детальную инвентаризацию экологических последствий производства и использования энергии и на ее основе выработать план действий по смягчению негативных последствий, включая установку на энергетических предприятиях оборудования для десульфурации и денитрификации. |
While a sequential batch aeration technique is used in some countries to reduce emissions of ammonia, it should not be considered a solution unless no better environmental solution can be found because of the risk of increased rates of nitrification and denitrification; | Хотя в некоторых странах для сокращения выбросов аммиака используется методика дозированной аэрации, рассматривать ее в качестве оптимального решения вряд ли стоит, если, конечно, лучшего экологически обоснованного решения найти не удастся, из-за риска увеличения темпов нитрификации и денитрификации; |
This means that all elements of modern coal-fired power plants - excluding only desulphurization and denitrification - existed in the 1930s. | Таким образом, все элементы современного угольного электроблока, за исключением лишь оборудования по десульфуризации и денитрификации, существовали еще в 30-х годах. |
There is also a potential for increasing N losses by other pathways, e.g. nitrate leaching or denitrification, the latter resulting in greater emissions of nitrous oxide. | При этом могут также возрастать потери азота, например, из-за выщелачивания нитратов или денитрификации, в результате которой образуется больший объем выбросов закиси азота. |
reconstruction of the two largest Slovak fossil fuel power plants (fluid combustion, desulphurisation and denitrification), | реконструкция двух крупнейших словацких электростанций (сжигание в кипящем слое, десульфуризация и денитрификация); |
(a) Chemical services, such as oxygenation of the atmosphere, carbon sequestration and denitrification; | (а) химические услуги, например, насыщение атмосферы кислородом, связывание углерода, денитрификация; |
This includes both reactions that remove nitrogen from ecosystems (such as nitrate-based respiration and denitrification) as well as processes that introduce nitrogen (such as nitrate assimilation and nitrogen fixation). | Это включает в себя как реакции, удаляющие азот из экосистемы, к примеру, азотное дыхание и денитрификация, так и процессы, в ходе которых поглощается азот, такие как усвоение нитратов и фиксация азота. |
Denitrification is the largest and most uncertain loss, as it occurs at many different stages during the continuum from soils to freshwaters and coastal seas. | Денитрификация является самой крупной категорией его потерь, с которой также связаны и наибольшие неопределенности, поскольку это явление происходит на многих различных стадиях в процессе его постоянной миграции из почв в пресноводные объекты и прибрежные моря. |
Other services are involved in "treating" the output from the city, such as the reuse of phosphorus in agricultural areas, the sequestration of carbon dioxide in agricultural areas, biodegradation in inland water bodies, natural wetlands and forests, and denitrification in natural wetlands. | Другие услуги задействованы в "обработке" продукции города, например, повторное использование фосфора в районах сельскохозяйственного производства, связывание двуокиси углерода в районах сельскохозяйственного производства, биологическое разложение во внутренних водоемах, естественные переувлажненные земли и леса, а также денитрификация в естественных переувлажненных землях. |