| Since May 1993, the Sahtu Dene and Métis Comprehensive Land Claims Agreement in the Northwest Territories has been signed and brought into effect. |
С мая 1993 года было подписано и вступило в силу Всеобъемлющее соглашение об урегулировании претензий сахту дене и метисов в Северо-Западных территориях. |
| He reported on the progress made in the establishment of Nunavut and also on legislation being approved for the Yukon First Nations, the Sahtu Dene and Metis. |
Он сообщил о прогрессе, достигнутом в деле создания местного совета, а также об утверждении законодательства, касающегося коренных народов Юкона - сахту дене и метисов. |
| However, figures for the 1990-1994 period indicated that the mortality experience of NWT children was the worst in the country, with Dene rates 4.7 times, and Inuit rates 5.7 times the rate for non-status residents. |
Вместе с тем цифры за 1990-1994 годы показывают, что детская смертность в СЗТ является самой высокой в стране, при этом среди дене показатель детской смертности в 4,7 раза превышает показатель по всему населению, а среди инуитов - в 5,7 раза. |
| In 1992, the residents of the Northwest Territories voted to divide the territory along ethnic lines, with the Inuit on the east and the Dene to the west. |
В 1992 году жители Северо-Западных территорий проголосовали за то, чтобы разделить территорию по национальному признаку - эскимосы проживали преимущественно на востоке, а дене - на западе. |
| In subsequent years, the Dene people, as well as residents of Herschel Island, settled here. |
В последующие годы здесь поселились представители народа дене и уроженцы острова Хершел. |