Английский - русский
Перевод слова Degrade

Перевод degrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разлагаться (примеров 10)
There is evidence that HCBD is not readily biodegradable and may not degrade under anaerobic conditions in soil. Существуют свидетельства того, что ГХБД не подвергается быстрому биоразложению и может не разлагаться в анаэробных условиях в почве.
These telomers are not related to PFOS but under certain circumstances may degrade to perfluorooctanoic acid or related perfluorinated carboxylic acids. Эти теломеры не являются веществами, родственными ПФОС, но при определенных обстоятельствах могут разлагаться с образованием перфторокаприловой кислоты или родственных ей перфторированных карбоновых кислот.
While there is evidence that low chlorinated SCCPs can readily degrade in water under enhanced conditions, the ecological relevance of the test results is not known. Хотя имеются свидетельства того, что низкохлорированные КЦХП могут легко разлагаться в воде при наличии благоприятных условий, экологическая релевантность результатов этого тестирования не известна.
When assessing control measures under the Convention, consideration should be given to the potential for all PFOS-related substances to degrade to PFOS and thus contribute to the total environmental load. При оценке мер регулирования, принимаемых в рамках этой конвенции, следует учитывать способность всех связанных с ПФОС веществ разлагаться, образуя ПФОС, и тем самым способствовать повышению его суммарных концентраций в окружающей среде.
The basic PFOS structure is persistent, and the more complex PFOS-related chemicals listed in table 3 will during use or presence in the environment degrade to the basic PFOS structure, which is why they are called PFOS derivatives. Базовая структура ПФОС является стойкой, и более сложные родственные ПФОС химические вещества, перечисленные в таблице З, будут во время применения или присутствия в окружающей среде разлагаться до базовой структуры ПФОС; поэтому они называются производными ПФОС.
Больше примеров...
Деградировать (примеров 9)
I just don't think that any human being should degrade himself in order to survive. Я просто не думаю, что человек должен деградировать для того, чтобы выжить.
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
Without major changes, the planet's capacity to support and sustain us will continue to degrade, with the potential for sudden shifts as key thresholds and tipping points are passed, and as social pressures for fairness increase. В отсутствие коренных изменений способность планеты поддерживать и обеспечивать нашу жизнь будет и далее деградировать с усилением опасности резких катаклизмов по мере прохождения основных порогов и критических точек и социального давления в пользу справедливости.
A game-theoretical analysis of influencing of negotiation power at co-operation «professor-University» testifies that in the conditions of modern Ukraine the system of education will degrade, because for professor's strategy of activity the rational choice will be to «imitation». Теоретико-игровой анализ влияния переговорной силы при взаимодействии «преподаватель-ВУЗ» свидетельствует, что в условиях современной Украины система образования будет деградировать вследствие того, что рациональным выбором для преподавателя будет выбор стратегии деятельности «имитировать».
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
Больше примеров...
Деградации (примеров 34)
We must ensure that development does not degrade the global environment. Мы должны сделать так, чтобы развитие не приводило к деградации глобальной окружающей среды.
They carry risks for human health, and can degrade habitats, such as coral reefs, and tourist attractions, such as beaches. Они угрожают здоровью населения и могут приводить к деградации среды обитания, например коралловых рифов, и объектов туризма, таких, как пляжи.
First, economic analysis that fails to measure changes in the productivity of natural resources will make farming practices that degrade the resources base look more valuable than those that conserve it. Во-первых, если в рамках экономического анализа не учитывать изменения продуктивности природных ресурсов, практика землепользования, приводящая к деградации ресурсной базы, будет выглядеть более привлекательно по сравнению с практикой, обеспечивающей их сохранение.
Industrial agriculture and large-scale commercial animal production and processing facilities degrade soils, contaminate the air and water, threaten native seed stocks, disrupt historical, cultural and sacred areas and displace traditional agricultural and food security practices. Промышленное сельское хозяйство и крупномасштабное коммерческое животноводство и предприятия для их переработки приводят к деградации почвы, загрязняют воздух и воду, угрожают запасам семян коренных народов, наносят ущерб историческим, культурным и святым местам и замещают традиционные методы ведения сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности.
He attributed this to a failure to assign proper values to the ecosystems that supply products, and the associated creation of perverse incentives to degrade these ecosystems. Он связывает эти процессы с неспособностью осознать подлинную ценность благ, обеспечиваемых продукцией, получаемой за счет экосистем, и обусловленное этим создание нежелательных стимулов, содействующих деградации этих экосистем.
Больше примеров...
Деградацию (примеров 11)
"Those who pollute and degrade the environment are liable without fault for the damages occurred as a result of pollution and degradation they caused." "Лица, которые загрязняют окружающую среду или вызывают ее деградацию, несут ответственность при отсутствии вины за убытки, понесенные в результате причиненного ими загрязнения и деградации".
If they do not exist, they need to be created so that those who control assets have an incentive to conserve them rather than allowing them to degrade for fear that they will be appropriated by others. Если таких прав не существует, то их необходимо разработать, дабы те, кто контролирует ресурсы, имели стимул к их сохранению, а не допускали их деградацию из опасений, что они могут быть присвоены кем-либо еще.
Some activities at the local level that degrade the environment have implications at the global level and need to be addressed in the context of human settlements. Некоторые из осуществляемых на местном уровне видов деятельности, вызывающих деградацию окружающей среды, чреваты последствиями на глобальном уровне, и эти вопросы необходимо решать в контексте населенных пунктов.
Without sufficient rent capture, there is a strong incentive for producers to over-exploit and degrade natural resources. Без взимания достаточной ренты возникает серьезная опасность того, что производители будут чрезмерно эксплуатировать природные ресурсы, вызывая тем самым их деградацию.
If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and/or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. Если оставить на хранении без проверок по программе ЭН превосходно сконструированный боеприпас, то в конечном счете он вполне может претерпеть химическую и/или физическую деградацию в такой степени, что он станет небезопасным и ненадежным на поле боя.
Больше примеров...
Унизить (примеров 10)
That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее.
To degrade her, to hurt the woman, as she hurt you. Унизить её, заставить эту женщину страдать так же... как страдали вы.
While it is possible that the author was seen in a state of undress by female staff or inmates, this was a result of his own actions and not a deliberate attempt to degrade or humiliate him by the guards. Хотя автора и могли видеть неодетым женщины из числа сотрудников или заключенные, это было следствием его собственных действий, а не умышленной попыткой унизить или оскорбить его со стороны сотрудников службы охраны.
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу.
According to the Korean radical feminist, their intentions are not to degrade women, but to add a "feminine touch" to the city. По мнению корейской активистки, правительство не намеревалось унизить женщину, но хотело добавить «женственности» в городскую среду.
Больше примеров...
Ухудшаться (примеров 8)
As outlined in this report, the oceans face threats from a wide range of human activities and the marine environment continues to degrade. Как охарактеризовано в настоящем докладе, Мировой океан сталкивается с угрозами, обусловленными широким комплексом деятельности человека, а состояние морской среды продолжает ухудшаться.
The former Soviet Union had a relatively well-established water-monitoring network, but after its break-up and the independence of the EECCA countries, this infrastructure started to degrade with the deterioration of the States' economies. В бывшем Советском Союзе существовала относительно хорошо налаженная сеть мониторинга воды, но после его распада и получения независимости странами ВЕКЦА состояние инфраструктуры стало ухудшаться по мере ухудшения экономического положения этих государств.
Moreover, the main components of land may degrade in their intrinsic quality or economic value not only as a result of inappropriate human activities but also as a result of natural processes, such as earthquakes, volcanic eruptions and the effects of climate variability. Кроме того, основные компоненты земельных ресурсов могут ухудшаться по своему внутреннему качеству или терять экономическую ценность не только в результате неразумной деятельности человека, но также в силу естественных процессов, таких, как землетрясения, извержения вулканов и последствия изменений климата.
However, it also concludes that, despite progress, the pace at which the world is moving towards a sustainable future is simply too slow, that during the past decade the world environment has continued to degrade, and that significant problems still persist. Однако в нем также содержится вывод о том, что, несмотря на указанный прогресс, темпы, которыми сообщество продвигается вперед к стабильному будущему, слишком замедленны, что на протяжении последнего десятилетия состояние окружающей среды планеты продолжало ухудшаться и что по-прежнему неотступно сохраняются существенные проблемы.
The connection of optional equipment shall not degrade the performance of Inland ECDIS either. с) Радиолокационное изображение не должно ухудшаться другими элементами изображения).
Больше примеров...
Ухудшить (примеров 9)
The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in the collection may degrade performance. Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность.
UNFPA has been advised that activating the audit trail can degrade and severely impact the performance of the system. ЮНФПА было сообщено, что активизация функции контрольного следа может ухудшить функционирование системы и значительно снизить ее эффективность.
The use of hairspray as a fixative is generally not recommended as it is not acid free and therefore can degrade the artwork in the long term. Использование лака для волос в качестве фиксатора, как правило, не рекомендуется, так как он не бескислотный и, следовательно, может ухудшить художественные работы в долгосрочной перспективе.
Manufacturers of certain playback devices such as set-top boxes can be required, as a condition of private contracts, to allow publishers or broadcasters to disable analog outputs entirely, or to degrade the analog output quality, when particular programming is displayed. Производители определённых устройств проигрывателя могут быть обязаны по контракту позволить издателям или вещательным станциям полностью выключить аналоговый ввод или ухудшить его качество путём специального программного обеспечения.
After all, if left unchecked, global warming has the potential to degrade and destroy the climactic conditions that underlay and made possible the rise of human civilization over the last ten millennia. В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
Больше примеров...
Ухудшать (примеров 9)
Any additional navigational information and tracking and tracing symbols should however in no way degrade the display of the original radar content. Однако любая дополнительная навигационная информация и символы обнаружения и отслеживания ни в коем случае не должны ухудшать отображение первоначального радиолокационного изображения.
The overlaid radar-image may contain additional navigational information, which should not degrade the SENC information and it should be clearly distinguishable from the SENC information. "Налагаемое радарное изображение может содержать дополнительную навигационную информацию, которая не должна ухудшать информацию СЭНК и должна быть легко отличима от информации СЭНК".
(b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его.
Inland ECDIS equipment shall allow input, storing, modifying, and deletion of additionally chart information by the boatmaster. (b) These own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and may not overlay or degrade the radar picture. Ь) Эта собственная вводимая картографическая информация должна отличаться от данных SЕNС и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его.
Climate change is expected to progressively degrade amenities in destinations ranging from low-lying Small Island States to mountain resorts. Ожидается, что изменение климата будет все больше и больше ухудшать туристическую привлекательность самых разных мест туризма, от низколежащих островных государств до горных курортов.
Больше примеров...
Унижающие (примеров 4)
The laws and statutory instruments adopted by Turkmenistan in the reporting period have reinforced the provisions requiring staff at reformatory institutions for juvenile offenders to comply with the rules of professional conduct, behave humanely and refrain from acts of cruelty that degrade human dignity. Принятые в Туркменистане за отчетный период законодательные и подзаконные нормативные правовые акты закрепили положения, обязывающие персонал воспитательных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей соблюдать нормы профессиональной этики, проявлять гуманность, не допускать жестокие, унижающие человеческое достоинство действия.
Entry into force on 1 July 2002 of the new Code of Administrative Offences, under which decisions and acts or omissions that degrade human dignity which occur while applying measures of administrative coercion are inadmissible; Ь) вступление в силу 1 июля 2002 года нового Кодекса об административных правонарушениях, в соответствии с которым являются недопустимыми решения и действия или бездействие, унижающие человеческое достоинство при применении мер административного принуждения;
Globally, patriarchal structures prevail, often enhancing systems and customs that belittle, degrade, or undervalue women. Во всем мире преобладают патриархальные структуры, которые зачастую укрепляют системы и традиции, преуменьшающие или недооценивающие роль женщин и унижающие их.
Actions or decisions in the course of criminal proceedings which humiliate or degrade an individual or endanger the life or health of a party to the proceedings are prohibited. При производстве по уголовным делам запрещаются действия и решения, унижающие честь и достоинство лица, либо создающие опасность для жизни и здоровья лица, участвующего в уголовном процессе.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 4)
With a IeveI-4 memory fragmentation, it'll simply continue to degrade. Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
The patterns will start to degrade any second now. Структуры начнут разрушаться в любую секунду.
The containment fields will degrade. Сдерживающее поле начинает разрушаться.
However, to the extent that performance characteristics do not go hand in hand with environmental attributes (e.g. using photodegradable plastics for car fenders which may degrade on the highway), it may be necessary to distinguish between EFPs and other performance attributes. Однако в тех случаях, когда технические параметры вступают в противоречие с экологическими свойствами (например, при использовании подверженных фотодеструкции пластмасс для изготовления крыльев автомобилей, которые могут разрушаться при движении по магистрали), может возникать необходимость проведения различия между ЭБП и другими техническими параметрами.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 5)
Major droughts, an increase in extreme weather events and a rising number of large-scale inundations causing a decrease in crop production may degrade the social-economic fabric of these and other countries and may be detrimental to peacebuilding. Сильные засухи, участившиеся экстремальные погодные явления и сильные наводнения, обусловливающие сокращение выхода продукции растениеводства, могут ослабить социально-экономические системы этих и других стран и отрицательно сказаться на процессе миростроительства.
There is no current evidence that they have the potential to "degrade and destroy" Al-Shabaab.[14] В настоящее время отсутствуют какие-либо свидетельства того, что с помощью таких ударов можно «ослабить и уничтожить» эту группировку[14].
Financial, personnel and administrative integration also remained a challenge and different conditions of service of security officers in the field had become a contentious issue that affected morale and had the potential to degrade the integrated security management system. Задача объединения финансовых, кадровых и административных функций также остается нерешенной, а различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности на местах стали источником разногласий, которые отрицательно сказываются на моральном духе и которые могут ослабить комплексную систему обеспечения безопасности.
Degrade their command and control at the same time. Ослабить их правительство и военных одним ударом.
We were inside waiting, watching, ready to disrupt, degrade, and destroy those systems with cyber-attacks. Мы находились внутри, ждали, наблюдали, готовые вывести из строя, ослабить, уничтожить эти системы с помощью кибер атак.
Больше примеров...
Принизить (примеров 4)
Or to degrade these unattainable women, make them uglier. Или принизить этих недостижимых женщин, сделав их ужаснее.
To what end - to taunt us, to degrade her? С каким итогом - подразнить нас, принизить ее?
They're a way to degrade his victims. Это способ принизить его жертв
That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее.
Больше примеров...