Английский - русский
Перевод слова Degrade

Перевод degrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разлагаться (примеров 10)
Sulfluramid is the active ingredient in the manufacture of ant baits in ready-to-use formulations and is known to degrade to PFOS. Известно, что сульфурамид, являющийся активным ингредиентом готовых к применению инсектицидных приманок, обладает свойством разлагаться с образованием ПФОС.
While there is evidence that low chlorinated SCCPs can readily degrade in water under enhanced conditions, the ecological relevance of the test results is not known. Хотя имеются свидетельства того, что низкохлорированные КЦХП могут легко разлагаться в воде при наличии благоприятных условий, экологическая релевантность результатов этого тестирования не известна.
These chemical dispersants, however, may not degrade as intended and warrant consideration as a waste of oil and gas extraction. Однако эти химические диспергенты не способны разлагаться так, как хотелось бы, и поэтому их следует рассматривать в качестве отходов при добыче нефти и газа.
When assessing control measures under the Convention, consideration should be given to the potential for all PFOS-related substances to degrade to PFOS and thus contribute to the total environmental load. При оценке мер регулирования, принимаемых в рамках этой конвенции, следует учитывать способность всех связанных с ПФОС веществ разлагаться, образуя ПФОС, и тем самым способствовать повышению его суммарных концентраций в окружающей среде.
A second aspect of the concern for secondary poisoning was that although the substance was persistent, there was evidence that it could degrade under some conditions to more toxic and bioaccumulative compounds. Второй проблемный аспект вторичного отравления связан с тем, что хотя это вещество является стойким, имеются свидетельства того, что оно может разлагаться на более токсичные соединения, склонные к биоаккумуляции.
Больше примеров...
Деградировать (примеров 9)
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
But the patterns will start to degrade if not used immediately. Но структуры начнут деградировать, если не использовать их немедленно.
As the General Assembly has noted with deep concern over the past years, the marine environment continues to degrade as a result of pollution by dumping of hazardous waste. Как отмечала с глубокой обеспокоенностью Генеральная Ассамблея, в течение ряда прошлых лет морская среда продолжает деградировать в результате загрязнения окружающей среды из-за сброса вредных отходов.
A game-theoretical analysis of influencing of negotiation power at co-operation «professor-University» testifies that in the conditions of modern Ukraine the system of education will degrade, because for professor's strategy of activity the rational choice will be to «imitation». Теоретико-игровой анализ влияния переговорной силы при взаимодействии «преподаватель-ВУЗ» свидетельствует, что в условиях современной Украины система образования будет деградировать вследствие того, что рациональным выбором для преподавателя будет выбор стратегии деятельности «имитировать».
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
Больше примеров...
Деградации (примеров 34)
Alpha-HCH is expected to rapidly degrade in tropical conditions, whereas it accumulated in colder climates. Предполагается, что альфа-ГХГ подвержен быстрой деградации в тропических условиях и аккумуляции в более холодных климатических условиях.
Transportation and other infrastructure networks that serve and connect these dispersed activities tend to fragment and degrade city neighbourhoods and landscapes, a major non-renewable natural resource. Транспортная и другие виды инфраструктурных сетей, обслуживающих и связывающих эти разбросанные в пространстве образования, приводят к фрагментации и деградации городских кварталов и ландшафтов, которые являются важнейшим невозобновляемым природным ресурсом.
Or will prosperity slip through our fingers as greed and corruption lead us to deplete vital resources and degrade the natural environment on which human well-being depends? Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
However, if not properly planned and managed, it could significantly degrade the environment on which it is so dependent. Тем не менее, если деятельность в этом секторе не будет надлежащим образом планироваться и управляться, она может привести к значительной деградации окружающей среды, от которой так зависит туризм.
They carry risks for human health, and can degrade habitats, such as coral reefs, and tourist attractions, such as beaches. Они угрожают здоровью населения и могут приводить к деградации среды обитания, например коралловых рифов, и объектов туризма, таких, как пляжи.
Больше примеров...
Деградацию (примеров 11)
You ever seen a cognitive degrade, Marta? Ты когда-нибудь наблюдала когнитивную деградацию, Марта?
"Tabo-tabo bacteria start to degrade on the seventh day of the culture microbe..." "Бактерии табо-табо начинают деградацию на седьмой день инкубационного периода..."
"Those who pollute and degrade the environment are liable without fault for the damages occurred as a result of pollution and degradation they caused." "Лица, которые загрязняют окружающую среду или вызывают ее деградацию, несут ответственность при отсутствии вины за убытки, понесенные в результате причиненного ими загрязнения и деградации".
Some activities at the local level that degrade the environment have implications at the global level and need to be addressed in the context of human settlements. Некоторые из осуществляемых на местном уровне видов деятельности, вызывающих деградацию окружающей среды, чреваты последствиями на глобальном уровне, и эти вопросы необходимо решать в контексте населенных пунктов.
Without sufficient rent capture, there is a strong incentive for producers to over-exploit and degrade natural resources. Без взимания достаточной ренты возникает серьезная опасность того, что производители будут чрезмерно эксплуатировать природные ресурсы, вызывая тем самым их деградацию.
Больше примеров...
Унизить (примеров 10)
That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее.
No, you wanted to make her life unbearable, to degrade her, to hurt the woman, as... as she hurt you. Нет. Вы хотели сделать её жизнь невыносимой. Унизить её, заставить эту женщину страдать так же... как страдали вы.
While it is possible that the author was seen in a state of undress by female staff or inmates, this was a result of his own actions and not a deliberate attempt to degrade or humiliate him by the guards. Хотя автора и могли видеть неодетым женщины из числа сотрудников или заключенные, это было следствием его собственных действий, а не умышленной попыткой унизить или оскорбить его со стороны сотрудников службы охраны.
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу.
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно?
Больше примеров...
Ухудшаться (примеров 8)
Their condition would degrade the longer they were here. Чем дольше они будут здесь, тем их состояние будет ухудшаться.
The former Soviet Union had a relatively well-established water-monitoring network, but after its break-up and the independence of the EECCA countries, this infrastructure started to degrade with the deterioration of the States' economies. В бывшем Советском Союзе существовала относительно хорошо налаженная сеть мониторинга воды, но после его распада и получения независимости странами ВЕКЦА состояние инфраструктуры стало ухудшаться по мере ухудшения экономического положения этих государств.
The availability and quality of basic social services continued to degrade, while the budget deficit financed by the Central Bank increased from G1.99 billion to G2.25 billion. Наличие и качество основных социальных услуг продолжали ухудшаться, а бюджетный дефицит, покрываемый Центральным банком, вырос с 1,99 млрд. гурдов до 2,25 млрд. гурдов.
However, it also concludes that, despite progress, the pace at which the world is moving towards a sustainable future is simply too slow, that during the past decade the world environment has continued to degrade, and that significant problems still persist. Однако в нем также содержится вывод о том, что, несмотря на указанный прогресс, темпы, которыми сообщество продвигается вперед к стабильному будущему, слишком замедленны, что на протяжении последнего десятилетия состояние окружающей среды планеты продолжало ухудшаться и что по-прежнему неотступно сохраняются существенные проблемы.
The connection of optional equipment shall not degrade the performance of Inland ECDIS either. с) Радиолокационное изображение не должно ухудшаться другими элементами изображения).
Больше примеров...
Ухудшить (примеров 9)
The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in the collection may degrade performance. Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность.
UNFPA has been advised that activating the audit trail can degrade and severely impact the performance of the system. ЮНФПА было сообщено, что активизация функции контрольного следа может ухудшить функционирование системы и значительно снизить ее эффективность.
Manufacturers of certain playback devices such as set-top boxes can be required, as a condition of private contracts, to allow publishers or broadcasters to disable analog outputs entirely, or to degrade the analog output quality, when particular programming is displayed. Производители определённых устройств проигрывателя могут быть обязаны по контракту позволить издателям или вещательным станциям полностью выключить аналоговый ввод или ухудшить его качество путём специального программного обеспечения.
Mechanical vibration during transport, often accompanied by sudden change in temperature and humidity, can deteriorate the components of ammunition, degrade the performance, and eventually lead to a safety hazard. Ухудшить компоненты боеприпаса, снизить эффективность, а в конечном счете и привести к угрозе безопасности может механическая вибрация при перевозке, которая зачастую сопровождается резкими перепадами температуры и влажности.
Different conditions of service of security officers in the field, dependent upon their source of appointment, have become a contentious issue that affects security staff morale and has the potential to degrade the integrated security management system. Различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности, зависящие от того, где они получили первое назначение, стали тем спорным вопросом, который влияет на моральное состояние сотрудников по вопросам безопасности и способен ухудшить качество работы комплексной системы обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Ухудшать (примеров 9)
The overlaid radar-image may contain additional navigational information, which should not degrade the SENC information and it should be clearly distinguishable from the SENC information. "Налагаемое радарное изображение может содержать дополнительную навигационную информацию, которая не должна ухудшать информацию СЭНК и должна быть легко отличима от информации СЭНК".
Leaders, experts and citizens the world over ask how we can grow our economies and spread prosperity to more of the world's citizens, yet not degrade our oceans, rivers and the air we breathe? Лидеры, эксперты и граждане во всем мире спрашивают, как мы можем наращивать наши экономики и обеспечивать процветание для все большего числа граждан мира и при этом не ухудшать наши океаны, реки и воздух, которым мы дышим?
(b) Own chart entries shall be distinguishable from the SENC data, and shall not overlay or degrade the radar picture. Ь) Эта вводимая картографическая информация должна отличаться от данных СЭНК и не должна налагаться на радиолокационное изображение или ухудшать его.
(c) The presentation of chart information shall not mask or degrade important parts of the radar picture. с) Картографическая информация не должна закрывать собой важные части радиолокационного изображения или ухудшать их видимость.
Climate change is expected to progressively degrade amenities in destinations ranging from low-lying Small Island States to mountain resorts. Ожидается, что изменение климата будет все больше и больше ухудшать туристическую привлекательность самых разных мест туризма, от низколежащих островных государств до горных курортов.
Больше примеров...
Унижающие (примеров 4)
The laws and statutory instruments adopted by Turkmenistan in the reporting period have reinforced the provisions requiring staff at reformatory institutions for juvenile offenders to comply with the rules of professional conduct, behave humanely and refrain from acts of cruelty that degrade human dignity. Принятые в Туркменистане за отчетный период законодательные и подзаконные нормативные правовые акты закрепили положения, обязывающие персонал воспитательных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей соблюдать нормы профессиональной этики, проявлять гуманность, не допускать жестокие, унижающие человеческое достоинство действия.
Entry into force on 1 July 2002 of the new Code of Administrative Offences, under which decisions and acts or omissions that degrade human dignity which occur while applying measures of administrative coercion are inadmissible; Ь) вступление в силу 1 июля 2002 года нового Кодекса об административных правонарушениях, в соответствии с которым являются недопустимыми решения и действия или бездействие, унижающие человеческое достоинство при применении мер административного принуждения;
Globally, patriarchal structures prevail, often enhancing systems and customs that belittle, degrade, or undervalue women. Во всем мире преобладают патриархальные структуры, которые зачастую укрепляют системы и традиции, преуменьшающие или недооценивающие роль женщин и унижающие их.
Actions or decisions in the course of criminal proceedings which humiliate or degrade an individual or endanger the life or health of a party to the proceedings are prohibited. При производстве по уголовным делам запрещаются действия и решения, унижающие честь и достоинство лица, либо создающие опасность для жизни и здоровья лица, участвующего в уголовном процессе.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 4)
With a IeveI-4 memory fragmentation, it'll simply continue to degrade. Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
The patterns will start to degrade any second now. Структуры начнут разрушаться в любую секунду.
The containment fields will degrade. Сдерживающее поле начинает разрушаться.
However, to the extent that performance characteristics do not go hand in hand with environmental attributes (e.g. using photodegradable plastics for car fenders which may degrade on the highway), it may be necessary to distinguish between EFPs and other performance attributes. Однако в тех случаях, когда технические параметры вступают в противоречие с экологическими свойствами (например, при использовании подверженных фотодеструкции пластмасс для изготовления крыльев автомобилей, которые могут разрушаться при движении по магистрали), может возникать необходимость проведения различия между ЭБП и другими техническими параметрами.
Больше примеров...
Ослабить (примеров 5)
Major droughts, an increase in extreme weather events and a rising number of large-scale inundations causing a decrease in crop production may degrade the social-economic fabric of these and other countries and may be detrimental to peacebuilding. Сильные засухи, участившиеся экстремальные погодные явления и сильные наводнения, обусловливающие сокращение выхода продукции растениеводства, могут ослабить социально-экономические системы этих и других стран и отрицательно сказаться на процессе миростроительства.
There is no current evidence that they have the potential to "degrade and destroy" Al-Shabaab.[14] В настоящее время отсутствуют какие-либо свидетельства того, что с помощью таких ударов можно «ослабить и уничтожить» эту группировку[14].
Financial, personnel and administrative integration also remained a challenge and different conditions of service of security officers in the field had become a contentious issue that affected morale and had the potential to degrade the integrated security management system. Задача объединения финансовых, кадровых и административных функций также остается нерешенной, а различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности на местах стали источником разногласий, которые отрицательно сказываются на моральном духе и которые могут ослабить комплексную систему обеспечения безопасности.
Degrade their command and control at the same time. Ослабить их правительство и военных одним ударом.
We were inside waiting, watching, ready to disrupt, degrade, and destroy those systems with cyber-attacks. Мы находились внутри, ждали, наблюдали, готовые вывести из строя, ослабить, уничтожить эти системы с помощью кибер атак.
Больше примеров...
Принизить (примеров 4)
Or to degrade these unattainable women, make them uglier. Или принизить этих недостижимых женщин, сделав их ужаснее.
To what end - to taunt us, to degrade her? С каким итогом - подразнить нас, принизить ее?
They're a way to degrade his victims. Это способ принизить его жертв
That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее.
Больше примеров...