Permissive areas for the occurrence of polymetallic sulphides were selected in 32 map areas of 5 deg. by 5 deg., based on the broad geological attributes of each area as outlined in appendix 2. |
Районы, допускающие наличие полиметаллических сульфидов, были отобраны по 32 картографическим участкам размером 5× 5º с учетом примерных геологических свойств каждого участка, изложенных в добавлении 2. |
In the majority of the 5 deg. by 5 deg. areas, non-contiguous blocks would be required to encompass all of the known sulphide occurrences in the permissive area. |
Для большинства районов размером 5× 5º потребуется применять не прилегающие друг к другу блоки, чтобы охватить все известные сульфидные залежи из подходящего района. |
Thus, a tenfold increase in the resolution of the bathymetry at the scale of 5 deg. by 5 deg. does not necessarily result in a tenfold decrease in the area selected as being permissive for polymetallic sulphides. |
Поэтому 10-кратное увеличение разрешения батиметрических данных в масштабе 5× 5º необязательно приводит к 10-кратному сокращению площади района, отбираемого в качестве допускающего наличие полиметаллических сульфидов. |
From an analysis of 100 known sulphide occurrences in 32 areas 5 deg. by 5 deg. considered in the present study, the average spacing between occurrences is 98 km. |
Судя по анализу 100 известных сульфидных залежей из 32 районов размером 5× 5º, рассматриваемых в настоящем исследовании, средняя дистанция между залежами составляет 98 км. |
In this model, an exploration area was chosen that contains at least one of the known sulphide occurrences in the 5 deg. by 5 deg. area and represents no more than 20 per cent of the original prospecting area. |
В этой модели был отобран разведочный район, в котором имеется по крайней мере одна из известных сульфидных залежей из района размером 5× 5º, причем этот район составляет не более 20 процентов от первоначального поискового района. |