The final five of the nine UNAMA provincial offices slated for closure - Daykundi, Uruzgan, Takhar, Sar-i-pul and Kunar - ceased operations. |
Последние пять из девяти отделений МООНС в провинциях, попавших под закрытие, - в Дайкунди, Урузгане, Тахаре, Сари-Пуле и Кунаре - прекратили свою деятельность. |
During the reporting period, humanitarian agencies responded with food and non-food relief assistance to the approximately 9,000 families that were most seriously affected by recurrent seasonal disasters in the provinces of Nimroz, Logar, Balkh, Bamyan, Daykundi, Badghis and Herat. |
В отчетный период гуманитарные учреждения оказали продовольственную и непродовольственную экстренную помощь 9000 семей, наиболее пострадавших от таких бедствий в провинциях Нимроз, Логар, Балх, Бамиан, Дайкунди, Бадгис и Герат. |
Provinces of most concern are Badakhshan, Daikundi, Ghazni, Paktika, Ghor, Zabol, Uruzgan and Vardak. |
Самое тяжелое положение сложилось в Бадахшане, Дайкунди, Газни, Пактике, Горе, Забуле, Урузгане и Вардаке. |
Daikundi, Badghis, Nooristan, Farah and Nimrooz are among provinces where people have limited access to health services because of insecurity and remoteness. |
Дайкунди, Бадгис, Нуристан, Фарох и Нимроз относятся к числу провинций, в которых население имеет ограниченные возможности получения медицинской помощи в силу сложной обстановки в плане безопасности и их удаленности. |
In the first two years under the Afghanistan Compact, adopted in January 2006, seven provincial offices were added in Zabul, Nimroz, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi, and Khost. |
В первые два года действия Соглашения по Афганистану, принятого в январе 2006 года, были созданы еще семь провинциальных отделений в Забуле, Нимрозе, Горе, Багдисе, Кунаре, Дайкунди и Хосте. |