| The Kingdom of Daventry is suffering from recent disasters and hardship. | Королевство Дэвентри страдает от различных напастей и невзгод. |
| My parents ran a paper-shop in Daventry. | У моих родителей газетный киоск в Дэвентри. |
| He vowed that he would save king Graham and queen Valanice, their family, and the rest of the inhabitants of Daventry, or die trying. | Рыцарь клянётся, что он спасёт короля Грэхема, королеву Вэланис и всех обитателей Дэвентри или умрёт в попытке. |
| If Rosella fails to vanquish Lolotte and return the talisman within one day and one night, Genesta will be unable to help her return to Daventry in time to save her father, and will even die. | Если Розелла не сможет избавиться от Лолотты и вернуть талисман за один день и одну ночь, то Дженеста не сможет помочь ей вернуться в Дэвентри и спасти отца. |
| I'm in charge of data management for most of Daventry. | Я отвечаю за менеджмент данных в большей части деревни Дэвентри. |
| I'm sorry, Inspector Daventry, but I'm still trying to run a hotel. | Прошу прощения, инспектор Давентри, но я все еще пытаюсь связаться с отелем. |
| After his playing career, the family settled in Daventry, with Leek working for the Ford Motor Company before retiring in 1995. | После того, как завершил свою карьеру, семья Лика поселилась в Давентри, где он работал в компании Ford Motor Company до выхода на пенсию в 1995 году. |
| HOLBORN HOUSE SCHOOL WILTON LODGE, DAVENTRY NORTHHAMPTON, ENGLAND, | З. Школа Холборн-Хаус, Уилтон Лодж, Давентри, Нортхэмптон, Англия, |
| The King's Quest series chronicles the saga of the royal family of the Kingdom of Daventry through their various trials and adventures. | King's Quest описывает историю королевской семьи в вымышленном государстве Давентри (Daventry) через испытания и приключения, выпадающие на долю членов семьи. |