| ( ) CVT - Continuously variable transmission | ( ) БКП - Трехступенчатая коробка передач |
| 3.1.2.1.2.1. Calculation procedure for vehicles with manual transmission, automatic transmission, adaptive transmissions and transmissions with continuous variable transmissions (CVT's) tested with locked gear ratios: | 3.1.2.1.2.1 Процедура расчета для транспортных средств, оснащенных механической трансмиссией, автоматической трансмиссией, адаптивными трансмиссиями и трансмиссиями с бесступенчатой коробкой передач (БКП) и проходящих испытание с блокировкой передаточных чисел: |
| In case of vehicles with automatic transmissions, adaptive transmissions and CVT's tested with non-locked gear ratios, the test may include a gear ratio change to a lower range and a higher acceleration. | В случае транспортных средств, оснащенных автоматическими трансмиссиями, адаптивными трансмиссиями и БКП, испытываемыми без блокировки передаточных чисел, испытания могут включать изменение передаточного числа в расчете на более низкий диапазон и большее ускорение. |
| x = 3 dB(A) for vehicle with a non-lockable automatic transmission or non-lockable CVT | х = З дБ(А) для транспортных средств с автоматической трансмиссией без блокировки или с БКП без блокировки, |
| It should be noted that as more ratios are added, the benefits diminish as the transmission begins to effectively approach a continuously-variable transmission (CVT). | Следует отметить, что по мере увеличения числа передач такой полезный эффект снижается, так как трансмиссия по сути превращается в бесступенчатую коробку передач (БКП). |
| The Continuously Variable Transmission (CVT) model shall represent a mechanical transmission that allows any gear ratio between a defined upper and lower limit. | Модель бесступенчатой трансмиссии (вариатора) представляет собой механическую трансмиссию, которая допускает любое передаточное число между определенным верхним и нижним пределами. |
| The CVT model shall be in accordance with: | Модель вариатора должна соответствовать следующему уравнению: |
| The CVT efficiency shall be defined as function of input torque, output speed and gear ratio: | КПД вариатора определяют как функцию крутящего момента на ведущем валу, скорости на ведомом валу и передаточного числа: |
| The CVT model shall assume zero speed slip, so that following relation for speeds can be used: | Модель вариатора предполагает нулевую "пробуксовку", с тем чтобы можно было использовать следующее соотношение для скоростей: |
| The gear ratio of the CVT shall be controlled by a command set-point and using a first-order representation for the CVT ratio change actuation in accordance with: | Передаточное число вариатора контролируют посредством заданного значения команды с использованием моделирования уравнением первого порядка для включения изменения передаточного числа вариатора согласно следующему соотношению: |
| The CVT M-300 was a single-seat glider designed and built in Italy from 1967. | CVT M-300 - одноместный планёр, разработанный в 1967 году в Италии. |
| In the Philippines, the Mirage was introduced in mid-2012 in four different variants, GLX (base) and GLS (top) spec levels both available with either a five-speed manual or a CVT automatic. | На Филиппинах Mirage появился в середине 2012 года в четырёх различных вариантах, GLX (базовая версия) и GLS (топовая модель) доступные с механической 5-ступенчатой или CVT трансмиссией. |
| The Nissan Hyper CVT automatic transmission was available in this generation along with standard four-speed automatic, five-speed manual, or as an all-wheel-drive with a five-speed manual. | Автоматическая трансмиссия Nissan Hyper CVT стала доступна в этом поколении наряду со стандартной четырёх-ступенчатой автоматической, пяти-ступенчатой механической, или пяти-ступенчатой механической для полноприводных автомобилей. |
| The 1.3-liter engine and all-wheel-drive variants are available only with the CVT transmission. | 1,3-литровый двигатель и полный привод доступны только с трансмиссией CVT. |
| Only offered with CVT. | Трансмиссия - исключительно CVT. |
| In addition to these cooperative programs in the field and at headquarters, CVT participated in the following activities: | Кроме этих программ сотрудничества на местах и в Центральных учреждениях ЦЖП принимал участие в следующих мероприятиях: |
| From 2004-2007, the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture provided $1,150,000 in support to CVT's direct client care in the United States of America. | В период 2004 - 2007 годов Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток выделил для ЦЖП 1150000 долл. США в поддержку непосредственного ухода за пациентами в Соединенных Штатах. |
| CVT has assisted centers in building data management systems to manage clients, aided in the development of fund-raising, and trained professionals in the particulars in treating members of this population. | ЦЖП оказывает помощь центрам в создании систем управления данными в целях обслуживания клиентов, оказывал помощь в сборе средств и готовил специалистов с учетом специфики лечения представителей этой категории населения. |
| In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees contributed $191,460 total to CVT Democratic Republic of the Congo programming in 2006-2007. | Кроме того, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев выделил 191460 долл. США на программы ЦЖП в Демократической Республике Конго на 2006 - 2007 годы. |
| CVT's psychosocial counselors capacity-building strategy emphasizes experiential training over the long-term, matching expatriate professional mental health clinicians with psychosocial counselors trainees, so that the psychosocial counselors work side-by-side the clinicians (in addition to classroom work). | В стратегии ЦЖП по наращиванию потенциала психосоциальных консультантов основное внимание уделяется долгосрочному практическому обучению, совместной работе иностранных врачей-психиатров с проходящими обучение психосоциальными консультантами, с тем чтобы психосоциальные консультанты работали рядом со специалистами (в дополнение к аудиторным занятиям). |