Cunha and other leaders were also with him. |
С ним были также Кунья и другие лидеры. |
The Goa Congress was also made affiliate to the Indian National Congress and Cunha was selected its first President. |
Конгресс Гоа также создал отделение в Индийском национальном конгрессе, Кунья был избран первым его председателем. |
At the time, Afonso de Albuquerque was based in Goa as the leading naval unit of the Portuguese India Naval Command, with Captain Cunha Aragão as her commander. |
К этому времени «Афонсу ди Албукерки» находился в Гоа в качестве ведущего корабля португальского военно-морского командования в Индии, корабль возглавлял капитан Кунья Араган (Cunha Aragão). |
Mr. Cunha (Portugal) expressed his delegation's profound satisfaction at the establishment of the International Criminal Court, which supplied the missing link between the assertion of the rule of law and its effective enforcement. |
Г-н КУНЬЯ (Португалия) говорит, что его делегация глубоко удовлетворена созданием Международного уголовного суда, который будет служить тем связующим звеном между законностью и ее эффективным обеспечением на практике, которого не доставало. |
Much to his surprise, he was assigned to remain in Socotra with the Red Sea patrol, a detachment of six ships under D. Afonso de Albuquerque's command, rather than continue with Cunha on to India. |
К его удивлению, он был назначен остаться на Сокотре для патрулирования Красного моря отрядом из шести судов под командованием Д.Афонсу де Альбукерке, а не продолжать путь с Кунья в Индию. |