Besides the conducive decentralizing political and administrative changes introduced by the FDRE Governments, the more specific CSE mechanisms created for effective natural resources management are positive. | Помимо благоприятных политических и административных мер, принятых федеральными и региональными органами управления, в контексте децентрализации позитивной оценки заслуживают также конкретные механизмы ПОСЭ, созданные в целях эффективного природопользования. |
The MEDaC coordinates the planning, programming and consolidating of the overall investment programmes and annual capital budgets with CSE action programmes forming an environmental subset of the overall development programme of the country. | МЕДАК координирует планирование, фактическую разработку и согласование общих инвестиционных решений и годовых бюджетов капиталовложений с учетом мероприятий по линии ПОСЭ, которые составляют экологическую подпрограмму общего плана развития страны. |
The NAP specifically states that the policies and strategies as well as the action programmes contained in the CSE can serve the purposes of combating desertification and mitigating the effects of drought in as far as the major areas of natural resources are concerned. | В НПД конкретно указывается, что политика и стратегии, а также программы действий, предусмотренные в ПОСЭ, могут служить целям борьбы с опустыниванием и смягчению последствий засухи, если говорить об основных областях прирородопользования. |
Coordination of CSE implementation at the federal level is the function of the EPA. | СООС уполномочен координировать осуществление ПОСЭ на федеральном уровне. |
It is hoped that the later proposal will easily be integrated with the current CSE initiative. | Ожидается, что выдвинутое предложение вполне можно реализовать в рамках нынешней деятельности по линии ПОСЭ. |
In view of existing UNECE expertise, the CSE will work: | С учетом накопленного ЕЭК ООН опыта КУЭ будет: |
The deliberations of the subsidiary bodies of CSE, including the Steering Committee of the EE21 Programme, will feed into the informal intergovernmental consultations. | Результаты обсуждений во вспомогательных органах КУЭ, в том числе в Руководящем комитете Программы ЭЭ-21, будут учитываться в ходе неофициальных межправительственных консультаций. |
A representative of the European Union presented the position of the European Union regarding the adoption of conclusions and recommendations at the sessions of the subsidiary bodies of the Committee on Sustainable Energy (CSE). | Представитель Европейского союза представил позицию этой организации по вопросу о принятии выводов и рекомендаций на сессиях вспомогательных органов Комитета по устойчивой энергетике (КУЭ). |
The secretariat drew the CTIED's attention to the table in the report, which summarizes the main areas of the CSE's activities, and pointed out several of these activities that are of interest to the Committee and represent possible areas for cooperation. | Секретариат обратил внимание КРТПП на содержащуюся в докладе таблицу, в которой кратко представлены основные сферы деятельности КУЭ, отметил некоторые из них, представляющие интерес для Комитета, а также выделил возможные области сотрудничества. |
After an overview of the main goals and areas of activities of the Committee on Sustainable Energy (CSE), the report will highlight ones that the CTIED might find particularly interesting. GE.-30363 | После обзора общих целей и направлений деятельности Комитета по устойчивой энергетике (КУЭ) в докладе делается особый акцент на тех областях деятельности, которые могут представлять для КРТПП особый интерес. |
CSE code breaking capabilities degraded substantially in the 1960s and 1970s but were upgraded with the acquisition of a Cray X-MP/11 (modified) supercomputer delivered to the Sir Leonard Tilley building in March 1985 and the hiring of code breaking analysts. | Возможности по взлому кодов у CSEC существенно сократились в 1960-е -1970-е годы, но с приобретением модифицированного суперкомпьютера Cray X-MP/11, установленного в штаб-квартире спецслужбы в марте 1985 года, и приёма в штат команды криптоаналитиков значительно возросли. |
In 2007, former Ontario lieutenant-governor, James Bartleman, testified at the Air India Inquiry on May 3 that he saw a CSE communications intercept warning of the June 22, 1985 bombing of Air India Flight 182 before it occurred. | В 2007 году бывший вице-губернатор провинции Онтарио Джеймс Бартлеман заявил в ответ на запрос компании Air India от 3 мая, что он видел перехваченное CSEC предупреждение о теракте 23 июня 1985 года с Boeing 747 до его совершения. |
CSE's SIGINT program produces intelligence that responds to Canadian government requirements. | CSEC осуществляет радиоэлектронную разведку в соответствии с требованиями канадского правительства. |
Two former CSE employees have since testified that no CSE report was ever produced. | После этого двое бывших сотрудников CSEC заявили, что никаких сообщений о готовящемся теракте в CSEC не поступало. |
One of the case study presentations was made by representatives of CSE of Senegal, the first NIE to be accredited. | Одно из выступлений, посвященных тематическим исследованиям, было сделано представителями ЦЭМ Сенегала, первого НОУ, получившего аккредитацию. |
It focused on the use of remote sensing in Senegal at CSE, one of the first institutions active in the field of remote sensing applications for environmental monitoring in Africa. | ЦЭМ является одним из первых учреждений, начавших использовать дистанционное зондирование в целях осуществления экологического мониторинга в Африке. |
In addition to making a presentation at the regional workshop for Africa, the CSE also made a presentation at the workshop for Asia and Eastern Europe, allowing the participants to hear about the experiences of an NIE from another region. | Помимо выступления на региональном рабочем совещании для стран Африки представители ЦЭМ также выступили с сообщением на рабочем совещании для стран Азии и Восточной Европы, что позволило их участникам ознакомиться с опытом работы НОУ из другого региона. |
The representative of CSE (Senegal) provided an overview of the use of advanced information technology in west Africa in the field of natural resource management and environmental monitoring. | Представитель Центра экологического монито-ринга Сенегала (ЦЭМ) сделал обзор различных ва-риантов использования прогрессивных информа-ционных технологий в Западной Африке в области рационального использования природных ресурсов и экологического мониторинга. |
Second, you need to install the CSE on each computer that will be receiving the Group Policy Preference setting. | Затем, вам нужно установить CSE на всех компьютерах, которые будут получать параметры привилегий групповой политики. |
This month, the new mayors took office without the electoral commission (CSE) having made public 100% of the votes, an open violation of Nicaraguan electoral law. | В этом месяце новые мэры заняли кабинет без обнародования избирательной комиссией (CSE) 100% голосов, что является открытым нарушением избирательного закона Никарагуа. |
The next day, however, the results from my board were not included on the Supreme Electoral Board (CSE) Web site with the results of Managua, and victory was awarded to the FSLN candidate. | Однако, на следующий день результаты моего комитета не вошли в информацию, опубликованную на веб-странице Высшего Избирательного Департамента (CSE) с результатами Манагуа, и победу присудили кандидату от FSLN. |
Note:If you have a Windows Server 2008 computer as a target, you do not need to install the CSE, it is there by default! | Примечание: если в качестве целевого компьютера у вас выбран Windows Server 2008, вам не нужно устанавливать CSE, оно уже установлено по умолчанию! |
In either case, once you have the Group Policy Preference set in a GPO and the CSE installed, the Group Policy Preferences will apply! | В обоих случаях после установки привилегий групповой политики в GPO и установки CSE, привилегии групповой политики будут применены! |
The CONSERE Permanent Secretariat has been housed since January 1998 by the Ecological Follow-up Centre (CSE), of which the Director-General was appointed Permanent Secretary, thus enabling the NCB to function and, in particular, to finalize successfully the process of elaboration of the NAP. | С января 1998 года ПС/ВСПРОС размещается в центре экологического наблюдения (ЦЭН), генеральный директор которого был назначен на должность постоянного секретаря; эта ситуация позволила НКО функционировать и, в частности, успешно завершить процесс подготовки НПД. |
During the process, without specific resources being made available for the preparation of the NAP, the State has had to adopt various strategies (CONSERE in the CSE, promotion of consultation, various forms of institutional support) to enable its completion. | В ходе этого процесса государство, не собрав необходимых средств для подготовки НПД, вынуждено было принять различные стратегии (ВСПРОС в ЦЭН, повышение согласованности, различные меры институциональной поддержки), с тем чтобы обеспечить его завершение. |