Английский - русский
Перевод слова Creditworthiness

Перевод creditworthiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредитоспособность (примеров 53)
Finally, some countries have also set up dedicated funds to issue guarantees designed to improve the creditworthiness of public-private partnership projects. И, наконец, в некоторых странах учреждены также специальные фонды, которые предлагают гарантии, призванные повысить кредитоспособность проектов, осуществляемых в рамках государственно-частного партнерства.
Such a settlement should be carried out on a case-by-case basis within an overall framework of principles that would help restore the creditworthiness of debtor countries and give them a better chance to further their economic growth and development. Такое урегулирование должно проводиться на индивидуальной основе в соответствии с общими принципами, которые помогут восстановить кредитоспособность стран-должников и улучшить их перспективы в плане экономического роста и развития.
The financial crisis forced sovereign states to substitute their own credit for the credit that had collapsed, and in Europe each state had to do so on its own, calling into question the creditworthiness of European government bonds. Финансовый кризис вынудил суверенные государства заместить частные кредиты, которые рухнули, своими собственными кредитами, и каждое государство Европы должно было поступить так на свое собственное усмотрение, что поставило под вопрос кредитоспособность европейских правительственных облигаций.
An agency may rate the creditworthiness of issuers of debt obligations, of debt instruments, and in some cases, of the servicers of the underlying debt, but not of individual consumers. Агентство может оценивать кредитоспособность эмитентов долговых обязательств, ценные бумаги и иные долговые инструменты, в некоторых случаях сервисных агентов, но при этом никогда не оценивает кредитоспособность физических лиц.
Low creditworthiness of many of these countries has held down the first type of private finance, while uncertain economic prospects have discouraged any large flow of the second. Низкая кредитоспособность многих из этих стран препятствовала расширению притока частных финансов первого типа, в то время как неопределенность экономических перспектив дестимулировала сколько-нибудь существенный приток частных финансов второго типа.
Больше примеров...
Кредитоспособностью (примеров 6)
Difficulties in financing because of a lack of creditworthiness and developing countries' efforts to invite FDI can affect diversification efforts in some countries. Трудности в области финансирования, обусловленные недостаточной кредитоспособностью и недостаточно активными усилиями развивающихся стран по привлечению ПИИ, могут отрицательно повлиять на результативность мер некоторых стран в области диверсификации.
In reality, Germany could not have underwritten all of the European periphery's debt without risking its own solvency and creditworthiness, particularly in the absence of a functioning system of eurozone-wide checks and balances. В действительности, Германия не смогла бы подписаться под весь долг европейской периферии, не рискуя собственной платежеспособностью и кредитоспособностью, особенно в отсутствие функционирования системы для проверки балансов всей еврозоны.
(e) Concessional financing, for example, which is available from the IDA, is dependent upon meeting criteria related to relative poverty, creditworthiness and other basic performance standards such as civil order. ё) К примеру, льготное финансирование, которое предоставляется в рамках ОПР, зависит от выполнения критериев, связанных с относительной нищетой, кредитоспособностью и другими основополагающими стандартами, такими, как обеспечение гражданского порядка.
An obligor or a debt liability with byAA credit rating is characterized with the VERY STRONG creditworthiness as compared to other Ukrainian obligors or debt liabilities. Заемщик или отдельный долговой инструмент с рейтингом ЬуАА характеризуется очень высокой кредитоспособностью по сравнению с другими заемщиками или долговыми инструментами.
Women microentrepreneurs often lack real assets and creditworthiness and are unfamiliar with the accounting practices that commercial banks require. Женщины-микропредприниматели зачастую не располагают реальными активами и кредитоспособностью надежного заемщика и не знакомы с бухгалтерской практикой, требуемой коммерческими банками.
Больше примеров...