An increase in fiscal deficits and public debt places negative pressure on financial systems and growth prospects, eroding country creditworthiness. | Увеличение бюджетного дефицита и объема государственной задолженности оказывает негативное давление на финансовые системы и перспективы роста, подрывая кредитоспособность стран. |
There is, interestingly, a common thread running through all of these cases, as well as the 2008 crisis: financial sectors behaved badly and failed to assess creditworthiness and manage risk as they were supposed to do. | Интересно, что во всех этих случаях есть общая нить, как и в кризисе 2008 года: финансовые секторы вели себя плохо и не смогли оценить кредитоспособность и управлять рисками, как это от них ожидалось. |
Over time, as municipalities demonstrate creditworthiness, they rely increasingly on direct bond market financing, with its lower potential costs. | После того, как муниципальные органы продемонстрировали свою кредитоспособность, они во все более широких масштабах полагаются на прямое финансирование рынка облигаций, что связано с меньшими потенциальными затратами. |
Transferability of land rights also plays an important role, as land right transferability can improve a landholder's creditworthiness, especially for long-term credit. | Возможность передачи прав на землю также играет важную роль, поскольку это повышает кредитоспособность землевладельцев, особенно в связи с долгосрочными кредитами. |
Moreover, Grenada's credit rating has improved notably, with its creditworthiness restored by the World Bank in June of this year after having been forfeited in 1988. | Более того, кредитная ситуация Гренады заметно улучшилась, в июне этого года Всемирный банк восстановил нашу кредитоспособность, которая была утрачена в 1988 году. |
Difficulties in financing because of a lack of creditworthiness and developing countries' efforts to invite FDI can affect diversification efforts in some countries. | Трудности в области финансирования, обусловленные недостаточной кредитоспособностью и недостаточно активными усилиями развивающихся стран по привлечению ПИИ, могут отрицательно повлиять на результативность мер некоторых стран в области диверсификации. |
In reality, Germany could not have underwritten all of the European periphery's debt without risking its own solvency and creditworthiness, particularly in the absence of a functioning system of eurozone-wide checks and balances. | В действительности, Германия не смогла бы подписаться под весь долг европейской периферии, не рискуя собственной платежеспособностью и кредитоспособностью, особенно в отсутствие функционирования системы для проверки балансов всей еврозоны. |
(e) Concessional financing, for example, which is available from the IDA, is dependent upon meeting criteria related to relative poverty, creditworthiness and other basic performance standards such as civil order. | ё) К примеру, льготное финансирование, которое предоставляется в рамках ОПР, зависит от выполнения критериев, связанных с относительной нищетой, кредитоспособностью и другими основополагающими стандартами, такими, как обеспечение гражданского порядка. |
An obligor or a debt liability with byAA credit rating is characterized with the VERY STRONG creditworthiness as compared to other Ukrainian obligors or debt liabilities. | Заемщик или отдельный долговой инструмент с рейтингом ЬуАА характеризуется очень высокой кредитоспособностью по сравнению с другими заемщиками или долговыми инструментами. |
Women microentrepreneurs often lack real assets and creditworthiness and are unfamiliar with the accounting practices that commercial banks require. | Женщины-микропредприниматели зачастую не располагают реальными активами и кредитоспособностью надежного заемщика и не знакомы с бухгалтерской практикой, требуемой коммерческими банками. |