| I've told Crawley to have him working there. |
Я сказал Кроли, чтобы он работал там. |
| Mr. Crawley has informed the Group in writing that the |
Г-н Кроли сообщил Группе в письменном виде, |
| These relationships, as well as the web of companies linked to Mr. Huber and Mr. Crawley, are further explained in paragraphs 214 and 215 and in box 2 below. |
Эти связи, а также сеть компаний, связанных с г-ном Убером и г-ном Кроли, подробно описываются в пунктах 214 и 215 и во вставке 2 ниже. |
| First Choice Airways was a British charter airline of European tour operator TUI Travel PLC, based in Crawley, England until its merger with Thomsonfly to form Thomson Airways (now TUI Airways) in 2008. |
First Choice Airways (по-русски произносится фёст чёйс эрвейс) - бывшая британская чартерная авиакомпания европейского туроператора TUI Travel, базирующаяся в Кроли, Англия до её слияния с Thomsonfly, с целью основать Thomson Airways. |
| In February 1989, he took up the same position at Crawley Town, before leaving in March 1990 after another confrontation with a fan. |
В феврале 1989 года стал играющим тренером он занял ту же позицию в «Кроли Тауне», и тут тоже в марте 1990 года покинул клуб из-за ссоры с фанатом. |