| Recommending suitable craftspeople for national honours and awards; |
выдвижение достойных ремесленников на национальные премии; |
| Many dealers and gallery owners could enhance their collections with Cuban art, and even open up new commercial channels with the works of the talented and broad movement of Cuban visual artists and craftspeople. |
Многие дилеры и владельцы галерей могли бы обогатить свои коллекции произведениями кубинского искусства и даже открыть новые коммерческие сети на основе широкого продвижения талантливых кубинских художников и ремесленников. |
| Since creativity is the source and the motor of development and the guarantor of cultural diversity, artists and craftspeople should be encouraged and supported in their efforts to contribute fully to the development of a culture of peace. |
Поскольку творчество является источником и двигателем развития, необходимо поощрять художников и ремесленников, а также оказывать им поддержку в их усилиях, направленных на внесение более полного вклада в развитие культуры мира. |
| The Sri Lanka Handicrafts Board is committed to preserving the way of life of craftspeople by assisting in the marketing and export promotion of crafts. |
На Шри-ланкийский совет по делам народных промыслов возложена задача сохранения образа жизни ремесленников путем оказания им содействия в реализации их продукции в стране и за границей. |
| This pattern is reported in the jua kali sector in Tanzania, an area of the informal economy that brings hundreds of mechanics and craftspeople into the same market areas, where a new design by one informal entrepreneur is quickly adopted by others, who become the competition. |
Такая модель наблюдается в секторе неформальной экономики "джуа кали" в Танзании, характерная особенность которого заключается в том, что сотни техников и ремесленников концентрируются в одних и тех же сегментах рынка, где новый проект одного неформального предпринимателя быстро перенимается другими, что порождает конкуренцию. |