Sarkozy, for example, has revived a long-standing French argument for some form of economic government in Europe as a counterweight to the ECB. |
Саркози, например, снова вспомнил о давнем французском аргументе в пользу некой формы экономического правительства в Европе, в противовес ЕЦБ. |
I'm just adding some counterweight. |
Я просто добавляю противовес. |
With respect to non-conflict-based terrorism, he noted that it was important to build a counterweight to extremism through education and economic development. |
Что касается терроризма, в основе которого лежат не конфликты, он отметил, что важно создавать противовес экстремизму с помощью образования и экономического развития. |
Indeed, a balancing counterweight is critically needed. |
Для исправления такой ситуации нам очень нужен противовес. |
They include the introduction of additional elements of investment protection, greater emphasis on key public policy concerns as a counterweight to investment protection, clarification of individual treaty provisions, greater transparency and more detailed rules on investor-State dispute settlement. |
Они включают в себя отражение дополнительных элементов режима защиты инвестиций, усиление акцента на ключевых общественных интересах в противовес целям защиты инвестиций, уточнение отдельных договорных положений, повышение уровня транспарентности и детализацию норм урегулирования споров между инвесторами и государством. |