Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. |
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. |
It is an investment in international peace and security, and it is a necessary counterweight, albeit an inadequate one, against systemic inequalities in global trade and capital flows that are fundamentally unbalanced and disadvantageous to many developing countries, particularly small States. |
Это капиталовложение в международный мир и безопасность и необходимый противовес, хотя и недостаточный, системным диспропорциям в глобальной торговле и потоках капитала, которые в основе своей разбалансированы и невыгодны многим развивающимся странам, особенно малым государствам. |
Even more startling was Jeremy's choice of counterweight. |
Джереми выбрал очень странный противовес. |
We need it to measure the counterweight. |
Для того, чтобы расчитать противовес. |
In addition to enlarging the membership, such a step also would provide a counterweight to the actions of the permanent members. |
Помимо расширения членского состава, такой шаг создал бы своего рода противовес действиям постоянных членов. |