Usually that's an anchor point, but a counterweight is equally effective. |
Обычно приходится опираться на ноги но противовес также эффективен. |
Freedom of information and expression is essential for the monitoring and protection of human rights, serving as a counterweight to State power. |
Свобода убеждений и свобода взглядов являются одним из основополагающих механизмов контроля и защиты прав человека и действуют как противовес власти. |
That body, which has now developed into a vibrant forum for debate on a range of issues, provides an increasingly powerful counterweight to the executive branch. |
Этот орган, который сейчас превратился в энергичный форум для обсуждения целого ряда вопросов, представляет собой все более мощный противовес государственной исполнительной власти. |
Many of these countries will look to the US as a strategic counterweight should China seek to assert local dominance. |
Многие из этих стран будут смотреть на США как на стратегический противовес Китаю, если он попробует утвердить свое господство в регионе. |
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. |
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. |