| Freedom of information and expression is essential for the monitoring and protection of human rights, serving as a counterweight to State power. | Свобода убеждений и свобода взглядов являются одним из основополагающих механизмов контроля и защиты прав человека и действуют как противовес власти. |
| And from the accumulation of these local, active, persnickety freedoms, is born the most efficient counterweight against the claims of the central government, even if it were supported by an impersonal, collective will. | А из накопления этих локальных, деятельных, "разборчивых" свобод рождается наиболее эффективный противовес к притязаниям центрального правительства, даже если они были поддержаны безличной, коллективной волей». |
| I'm just adding some counterweight. | Я просто добавляю противовес. |
| With respect to non-conflict-based terrorism, he noted that it was important to build a counterweight to extremism through education and economic development. | Что касается терроризма, в основе которого лежат не конфликты, он отметил, что важно создавать противовес экстремизму с помощью образования и экономического развития. |
| Indeed, a balancing counterweight is critically needed. | Для исправления такой ситуации нам очень нужен противовес. |