| The earthquake flattened buildings and subsequent landslides caused damage throughout the Tungurahua, Chimborazo, and Cotopaxi Provinces. | Землетрясение сравняло с землей целые здания, а последующие оползни и обвалы нанесли ущерб провинциям Тунгурауа, Чимборасо и Котопакси. |
| According to the Department of Education in Ecuador's Cotopaxi Province, 526 rural children did not go to school in 2003 because the schools were too far away. | Согласно сводкам Управления по вопросам образования провинции Котопакси (Эквадор), в 2003 учебном году 526 детей, проживающих в сельской местности, не посещали школу по причине большой ее удаленности. |
| Continue to the Cotopaxi National Park. | Продолжаем путь к Национальному Парку Котопакси. |
| Cotopaxi national park, follow ro Banios along the Avenue of the Volcanoes. | Треккинг в национальном парке Котопакси - это самый высокий действующий вулкан в мире! Следуем в город Баньос по Авеню Вулканов. |
| Although the glaciers recede at a worrying velocity, they are, fortunately, still present on Chimborazo, Cotopaxi, Antizana, Cayambe, Iliniza Sur, Sangay and Altar. | Хотя ледники отступают обеспокаивающей скоростью, они, к счастью, все еще есть на Чимборасо, Котопакси, Антисане, Каямбэ, Илиниса-Сур, Сангае и Алтаре. |
| To a large extent, that was the current situation in Central America, parts of the Caribbean and the north-west portion of South America, which were covered by the satellite ground receiving station located at Cotopaxi, Ecuador. | Во многих случаях именно так обстоит дело в Центральной Америке, некоторых частях Карибского бассейна и на северо-западе Южной Америки, - регионе, охватываемом спутниковой наземной приемной станцией в Котопахи, Эквадор. |
| In 2011, a manual about the organic production of Andean crops was published by FAO and the Mountain Partnership secretariat on a project in the Cotopaxi area of Ecuador, providing technical information about traditional and innovative cultivation techniques without the use of chemicals. | В 2011 году ФАО и секретариат Горного партнерства издали пособие по экологически чистому производству выращиваемых в Андах культур в рамках осуществляемого в районе Котопахи, Эквадор, проекта с целью предоставить техническую информацию о традиционных и инновационных методах возделывания земель без использования химикатов. |
| It is based in Quito, the capital city of the Republic of Ecuador, and administers the Cotopaxi satellite data receiving, recording and processing station, which is located 70 kilometres south of Quito. | Центр, который находится в столице Республики Эквадор городе Кито, руководит деятельностью станции приема, записи и обработки спутниковых данных "Котопахи", которая расположена в 70 км южнее Кито. |
| The mission concluded that the atmosphere in which a regional entity could be established to operate all aspects of the Cotopaxi Ground Receiving Station was currently very positive. | Миссия пришла к выводу о том, что атмосфера, в которой можно создать региональный центр для эксплуатации всех аспектов наземной приемной станции Котопахи, является в настоящее время весьма позитивной. |
| The Cotopaxi Station generates the following satellite outputs: | Станция "Котопахи" получает следующую продукцию на основе спутниковых данных: |
| The Programme has made further progress in promoting cooperation between Ecuador and the countries that are within the coverage area of the Cotopaxi ground receiving station. | Программа сделала новый шаг вперед в деле осуществления сотрудничества между Эквадором и странами, находящимися в зоне действия наземной приемной станции в Котопахи. |
| In 2011, a manual about the organic production of Andean crops was published by FAO and the Mountain Partnership secretariat on a project in the Cotopaxi area of Ecuador, providing technical information about traditional and innovative cultivation techniques without the use of chemicals. | В 2011 году ФАО и секретариат Горного партнерства издали пособие по экологически чистому производству выращиваемых в Андах культур в рамках осуществляемого в районе Котопахи, Эквадор, проекта с целью предоставить техническую информацию о традиционных и инновационных методах возделывания земель без использования химикатов. |
| In July 2011, an FAO-funded project, implemented in the Cotopaxi area, with the support of the Mountain Partnership secretariat, successfully developed models for sustainable mountain agricultural farms as well as development plans. | В июле 2011 года в рамках финансировавшегося ФАО проекта, который осуществлялся в районе Котопахи при поддержке секретариата Горного партнерства, были успешно разработаны модели неистощительных фермерских методов ведения сельского хозяйства в горах, а также планы развития. |
| In that context, the United Nations programme on the utilization of space technology had enabled his own country to accumulate positive experience in the operation and funding of a terrestrial satellite data receiving station in the province of Cotopaxi. | В этом контексте благодаря Программе Организации Объединенных Наций по применению космической техники Эквадор накопил позитивный опыт в эксплуатации и финансировании наземной станции приема спутниковых данных, расположенной в провинции Котопахи. |
| The Cotopaxi Station generates the following satellite outputs: | Станция "Котопахи" получает следующую продукцию на основе спутниковых данных: |