| I have only my wine and a humble cot in the guest house of an old lover. | У меня есть лишь моё вино и скромная койка в гостевом домике давней любовницы. |
| Three squares and a cot. | Питание три раза в день и койка. |
| There's a cot in the office. | В офисе есть койка. |
| Three hots and a cot? | Три котлеты и койка? |
| Three squares and a cot. | Три квадрата и койка. |
| We still have that cot Bunchy slept on? | У нас ещё есть та раскладушка на которой спал Банч? |
| I have a very nice cot. | У меня отличная раскладушка. |
| You don't need the cot? | Вам не нужна раскладушка? |
| You're too good for that cot now? | Теперь тебе раскладушка не угодила? |
| There's an old cot and everything. | Там есть раскладушка и белье. |
| There's this nice cozy army cot there. | Там есть хорошая удобная армейская кровать. |
| You be a gentleman, you'll get three hots and a cot. | Если будете джентльменом - будете иметь горячее питание и кровать. |
| And here's your cot. | И вот твоя кровать. |
| Not to be a pain or anything, but I've got back issues, and a cot just is not an option. | Не хочу беспокоить или что-то такое, но у меня проблемы со спиной и детская кровать не вариант. |
| Technically, this is a cot, not a bed. | Формально, это не кровать. |
| I'll have to be quick, Susan's still in her cot. | Только быстро. Сьюзан ещё в кроватке. |
| The toddler was in the cot when the neighbour came in. | Малыш был в кроватке когда соседка вошла. |
| I never could settle him into a cot. | Мне никогда не удавалась уложить его в его кроватке. |
| Stella's asleep in her cot. | Стелла спит в своей кроватке. |
| I slept on a small cot... | Я спал в маленькой детской кроватке... |
| In the outlying villages they speak of a ghost that drinks blood, a horror that lurks in the trees snatching a sleeping child from a cot, a fresh fish from an open window. | В отдаленных деревнях говорят о призраке-кровопийце, об ужасе, скрывающемся на деревьях, крадущем спящих детей из колыбели, свежую рыбу с подоконников. |
| There's a little felt sunflower attached to her cot. | К ее колыбели прикрепили маленький подсолнух из войлока. |
| An baby crib, or cot, is usually more stable than a bassinette, and becomes desirable once your baby can begin to roll. | Детская коляска или люлька обычно устойчивее плетеной колыбели и становится более предпочтительной, когда ребенок начинает переворачиваться. |
| So he said, "I'll assume that if you have one cot death in a family, the chance of a second child dying from cot death aren't changed." | И сказал "Я предположу, что если в вашей семье случилась одна смерть в колыбели, это не меняет шансы на то что второй ребенок умрет по той же причине." |
| And at the trial, her trial, a very distinguished pediatrician gave evidence that the chance of two cot deaths, innocent deaths, in a family like hers - which was professional and non-smoking - was one in 73 million. | И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее - образованных и некурящих - была один на 73 миллиона. |
| I should think she's busy making up the cot. | Я бы подумала, что она готовит детскую кроватку. |
| Rita was showing me this cot, and before you say anything, it's not dear. | Рита показала мне детскую кроватку И прежде, чем ты скажешь что-нибудь - это не дорого. |
| We'll put the cot here, with a table next to it | Сюда поставим детскую кроватку, рядом с ней - стол. |
| And over here, I thought... we could put a... a cot. | А здесь, я думаю... а здесь мы поставим детскую кроватку. |
| A baby's cot is also available if required. | Если нужно, мы предоставим Вам детскую кроватку. |
| For children up to 2 years we will put a baby cot in the room. | Для детей младше 2 лет в номере устанавливается детская кроватка. |
| It's my cot. | Это моя детская кроватка. |
| Baby cot available for 10 Euros/day. | Имеется детская кроватка за 10 евро за день. |
| Secondly, in accordance with the agreement signed by all the parties and the representatives of the United Nations, Generals Cot and Briquemont, any disruption or blockage of humanitarian convoys by the Serbians should be responded to by the "necessary means". | Во-вторых, в соответствии с соглашением, подписанным всеми сторонами и представителями Организации Объединенных Наций, генералами Кот и Брикимо, любое препятствие или блокирование доставки гуманитарной помощи со стороны сербов должно быть встречено ответными "необходимыми мерами". |
| On 19 April 2002, the twelfth Meeting of States Parties re-elected Judges Caminos, Ndiaye, Treves, Xu and Yankov and elected Lennox Fitzroy Ballah and Jean-Pierre Cot as judges, for a nine-year term commencing 1 October 2002. | 19 апреля 2002 года на двенадцатом совещании государств-участников были переизбраны судьи Каминос, Ндиай, Тревес, Сюй и Янков и избраны Леннокс Фитц-рой Балла и Жан-Пьер Кот в качестве судей на девятилетний срок, начинающийся 1 октября 2002 года. |
| On the subject of the composition of the Tribunal, it should be noted that the twenty-first Meeting of States Parties to the Convention re-elected Judges Cot (France), Gao (China), Lucky (Trinidad and Tobago) and Ndiaye (Senegal). | Говоря о составе Трибунала, следует отметить, что на двадцать первом совещании государств - участников Конвенции были переизбраны судьи Кот (Франция), Гао (Китай), Лаки (Тринидад и Тобаго) и Ндиай (Сенегал). |
| The Meeting then elected Lennox Fitzroy Ballah, Guangjian Xu, Hugo Caminos, Jean-Pierre Cot, Tullio Treves, Tafsir M. Ndiaye and Alexander Yankov to replace those judges whose term of office was to expire. | Затем состоялись очередные выборы, на которых взамен выбывавших судей были избраны Леннокс Фицрой Балла, Сюй Гуанцзянь, Уго Каминос, Жан-Пьер Кот, Туллио Тревес, Тафсир М. Ндиай и Александр Янков. |
| Lemonon prize awarded by the Institute of France (Academy of Moral and Political Sciences) for the work La Charte des Nations Unies (with J-P. Cot) (1986) | Лемононская премия Французского института (академия юридических и политических наук) (за работу «Устав Организации Объединенных Наций») (совместно с Дж.П. Кот) (1986 год) |
| Top of the COT, actually. | Лучшие СОТ, на самом деле. |
| HCBD releases from a disused waste dump contaminated groundwater (and indoor air) in the UK (COT, 2000). | Отмечено загрязнение выбросами ГХБД грунтовых вод (и воздуха в помещениях) на выведенных из эксплуатации свалках отходов в Соединенном Королевстве (СОТ, 2000). |
| COT Corrosive substances, oxidizing, toxic | СОТ Коррозионные вещества, окисляющие, токсичные |
| They were top of the COT. | Они были лучшими СОТ. |
| because they were COT cars. | Потому-что они автомобили СОТ. |