Ms. Corrie's tragic death provides even further proof of the excessive and indiscriminate force being used by the occupying Power against civilians. |
Трагическая смерть г-жи Корри является еще одним свидетельством чрезмерного и неизбирательного использования силы оккупирующей державой. |
The album artwork is by James Houston, a frequent collaborator of Corrie's, particularly in Polybius, a short for Channel 4's Random Acts, which Houston directed. |
Обложка альбома была сделана Джеймсом Хьюстоном, который часто работает с Корри, частично в Polybius, короткометражке для Random Acts на Channel 4, которую срежиссировал Хьюстон. |
Course, it was my choice to move on from Corrie. |
Конечно, это был мой выбор держаться подальше от Корри. |
Prior to his solo career Corrie was a member of the Glasgow based band Maple Leaves. |
До сольной карьеры Корри принимал участие в группе Maple Leaves из Глазго. |
29 May, Challenger 1 and Challenger 2 depart from Crete; the Rachel Corrie arrives in Malta. |
29 мая "Челленджер-1" и "Челленджер-2" отплыли из Крита; "Речел Корри" прибыло на Мальту; |