| In contradistinction to this, collective freedom of religion entails the freedom rights of a religious community. | В отличие от этого коллективная свобода религии включает в себя свободы и права религиозных общин. |
| Thus, in contradistinction to general BIT practice, this approach brings about the liberalization of investment entry and establishment through the granting of national and MFN treatment, subject to agreed exceptions. | Таким образом, данный подход, в отличие от общераспространенной практики ДИД, обеспечивает либерализацию ввоза и размещения инвестиций путем предоставления национального режима или режима наиболее благоприятствуемой нации, с учетом согласованных исключений. |
| Within the conceptual framework of the Covenant, Namibia was "indigenous", in contradistinction to the "advanced" character of South Africa. | С точки зрения концепций Устава, Намибия населялась "коренным населением" в отличие от "передовой" Южной Африки. |
| Crimes against humanity are, however, serious international violations directed against the protected persons, in contradistinction to a fate befalling them merely as a side-effect, for example, of a military operation dictated by military necessity. | Однако преступления против человечности являются серьезными международными нарушениями, направленными против находящихся под защитой лиц в отличие от судьбы, постигшей их в результате лишь побочного воздействия, например военной операции, продиктованной военной необходимостью. |
| In contradistinction of subcategorization frames of generative linguistics, outwardly containing the same information, government patterns connect semantic and syntactic valencies of lexemes, and not only of verbs, but other parts of speech as well. | В отличие от субкатегориальных фреймов генеративной лингвистики, внешне несущих ту же информацию, модели управления связывают семантические и синтаксические валентности лексем, притом не только у глаголов, но и у прочих частей речи. |