(c) Improve and increase composting and anaerobic digestion; | с) совершенствовать и расширять компостирование и анаэробное усвоение; |
Composting, a traditional practice in small island developing States, is widely used but it is less practical in urban areas. | В качестве традиционной практики в малых островных развивающихся государствах широко используется компостирование, однако этот способ менее практичен в городах. |
Composting offers an additional avenue for nutrient management and by combining manure with plant materials, it can double the supply of organic materials available. | Компостирование предоставляет дополнительные возможности для рационального использования питательных веществ и в результате добавления навоза к растительным материалам позволяет увеличить вдвое запасы имеющихся органических материалов. |
Composting is not only a useful mechanism for reducing the amount of disposed organic waste but it also produces a valuable substitute for artificial fertilizers. | Компостирование является не только полезным методом сокращения объема удаляемых органических отходов, но и позволяет получать ценный заменитель искусственных удобрений. |
Windrow composting is a large scale vermicomposting system where garden and other biodegradable waste is shredded, mixed and windrowed for composting. | Компостирование с помощью валков - это крупномасштабная система вермикомпостирования, при которой садовые и другие биоразлагаемые отходы измельчаются, смешиваются и сваливаются для компостирования. |
Promote energy production from waste and composting plants by the private sector; | содействовать созданию частным сектором установок для получения энергии из отходов и производства компоста; |
Develop an effective municipal garbage purchase mechanism at intermediate delivery points; Promote energy production from waste and composting plants by the private sector; Ensure proper sanitary landfill practices; Establish incentive and control systems. | Разработать эффективный муниципальный механизм скупки мусора на промежуточных пунктах его доставки; содействовать созданию частным сектором установок для получения энергии из отходов и производства компоста; обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках; создать системы стимулирования контроля. |
Assuming that experience from the initial composting schemes is positive, full-scale composting plants based on low-cost and low-tech solutions should gradually be implemented in the medium term, starting with the most suitable areas where land is scarce and/or soil is particularly needed. | Исходя из предположения о том, что первоначальные планы производства компоста дадут положительные результаты, необходимо постепенно создавать полномасштабные предприятия по изготовлению компоста на основе недорогостоящих и низких технологий в среднесрочном плане начиная с наиболее приемлемых для этой цели районов с ограниченными земельными ресурсами и/или скудным почвенным покровом. |
As soon as positive results are achieved, the planning and gradual introduction of more widespread low-cost composting schemes should begin. | Как только в этой области будут достигнуты положительные результаты, следует приступить к планированию и поэтапному более широкому применению на практике недорогостоящих методов производства компоста из отходов. |