| This body would be the mechanism that would link together all the actors dealing with indigenous peoples' issues for better coordination and complementation. | Такой орган мог бы стать механизмом, который обеспечивал бы связь между всеми органами, занимающимися вопросами коренных народов, в интересах более эффективной координации и взаимодополняемости. |
| Where there is no UNDAF, other national coordination instruments, such as the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), are drawn upon to avoid duplication and ensure complementation of efforts. | В случае отсутствия РПООНПР другие национальные координационные инструменты, такие, как документы по стратегии сокращения масштабов нищеты, задействуются во избежание дублирования и в целях обеспечения взаимодополняемости предпринимаемых усилий. |
| They agree to restructure ALBA-TCP into three ministerial councils (political, economic complementation and social); committees answerable to these councils; and working groups for specific tasks. | Утверждают создание механизма АЛБА-ДТН в составе трех советов министров (по политическим вопросам и экономической и социальной взаимодополняемости), а также комитетов под эгидой указанных советов и рабочих групп для выполнения конкретных задач. |
| The region would be established as a single market and production base, while its diversity would be turned into opportunities for business complementation. | Кроме того, необходимо сделать так, чтобы регион являлся базой производства и рынком товаров и эффективно использовал различные потенциальные возможности взаимодополняемости, которые открывает в настоящее время предпринимательская деятельность. |
| They instruct the Economic Complementation Council to set up an ALBA-TCP trade complementation working group charged with presenting a proposal for a Peoples' Trade Agreement based on the aforementioned fundamental principles. | З. Поручают Совету экономической взаимодополняемости учредить рабочую группу по торговой взаимодополняемости в рамках АЛБА-ДТН и поручить ей представить предложения относительно Договора о торговле между народами (ДТН) на основе определенных основополагающих принципов. |