| The commissariat of foreign affairs wants to establish an independent state there. |
Комиссариат иностранных дел там хочет устроить отдельную страну. |
| E.g., the chief police commissariat of the town of Šiauliai, with the assistance of public organisations of women, is implementing the prevention programme "Violence in the family". |
Например, Главный полицейский комиссариат города Шауляй с помощью женских общественных организаций осуществляет превентивную программу "Насилие в семье". |
| Relations with the Federal Republic of Yugoslavia will be especially important for these operations, as the Serbian Commissariat for Refugee Affairs would handle about 70 per cent of the workload. |
Особенно важное значение для проведения этих мероприятий будут иметь отношения с Союзной Республикой Югославией, поскольку примерно 70 процентов всей рабочей нагрузки ляжет на сербский Комиссариат по делам беженцев. |
| TVOKU, or as it was called colloquially, the Leninsky College was founded on July 12, 1918, when the Military Commissariat of the Turkestan Soviet Republic ordered the government to organize the Turkestan Soviet command courses in Central Asia for the training of Bolshevik commanders. |
Ташкентское общевойсковое училище, или как его называли в просторечье - Ленинское училище ведет отсчет своей истории с 12 июля 1918 г., когда Военный Комиссариат Туркестанской Советской Республики приказом Nº 456 создал комиссию по организации Туркестанских советских командных курсов в городе Ташкенте для подготовки красных командиров. |
| Seeking to discourage the production and sale of drugs both in the Roma Tabor and in adjacent areas, Vilnius Central Police Commissariat allocates considerable forces for the implementation of integrated measures. |
Стремясь воспрепятствовать производству и продаже наркотиков как в таборе рома, так и в близлежащих районах, вильнюсский Центральный комиссариат полиции задействует значительные штатные ресурсы для реализации комплексных мер. |