In 2009 he won the third edition of the Josep Coll Prize with his album Abulio, published in the next year by Glénat. |
В 2009 году выиграл в третьем издании Josep Coll за альбом Abulio, опубликованным в следующем году изданием Glénat. |
The basic piece of legislation regulating pre-trial detention is the Act of the National Council of the Slovak Republic No. 156/1993 Coll. on remand custody. |
Основным нормативным актом, регулирующим порядок содержания под стражей до начала судебного процесса, является Закон Национального совета Словацкой Республики Nº 156/1993 Coll. о предварительном заключении. |
In 2005, the Act No. 576/2004 Coll. on healthcare and healthcare-related services and on amendment of certain acts went into force introducing in the criminal law a new substance of proceedings for the offence of "illegal sterilisation". |
В 2005 году в силу вступил Закон Nº 576/2004 Coll. о медицинском обслуживании, медицинских услугах и внесении изменений в некоторые законы, который ввел в уголовное право новое понятие преступления, связанного с "незаконной стерилизацией". |
The basic piece of legislation which regulates serving of sentences of deprivation of liberty is Act No. 59/1965 Coll. on serving the sentence of deprivation of liberty as amended. |
Основным нормативным документом, регулирующим вопросы отбывания наказания в виде лишения свободы, является Закон 59/1965 Coll. об отбывании наказания в виде лишения свободы с внесенными в него поправками. |
Non-extradition of a person failing to satisfy the requirements for granting refugee status is guaranteed in Act No. 73/1996 Coll. of the National Council of the Slovak Republic on the stay of aliens in the territory of the Slovak Republic as amended. |
Невыдача лица, не удовлетворяющего требованиям предоставления статуса беженца, гарантируется Законом Национального совета Словацкой Республики Nº 73/1996 Coll. о пребывании иностранцев в Словацкой Республике с внесенными в него поправками. |